Les observations et recommandations détaillées du Comité sur la mesure des résultats sont exposées à la section B du chapitre I du présent rapport. | UN | وترد تفاصيل تعليقات وتوصيات اللجنة بشأن مقاييس الأداء في الفرع باء من الفصل الأول أعلاه. |
Les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les mesures des résultats figurent à la section B du chapitre I ci-dessus. | UN | وترد في الفرع باء من الفصل الأول أعلاه التعليقات العامة للجنة وتوصياتها بشأن مقاييس الأداء. |
En conséquence, les informations sur la production, l'utilisation et les types de déchets fournies dans la section B du chapitre I du présent document peuvent se révéler utiles pour identifier les articles et mélanges contenant du HBCD. | UN | ومع ذلك، فإن المعلومات عن الإنتاج والاستخدام وأنواع النفايات الواردة في الجزء باء من الفصل الأول في هذه الوثيقة قد تكون مفيدة في التعرف على تلك المواد والخلائط المحتوية على الدوديكان الحلقي السداسي البروم. |
Par conséquent, les informations relatives à la production, à l'utilisation et aux types de déchets fournies à la section B du chapitre I du présent document pourront se révéler utiles pour identifier les POP-BDE. | UN | وبناءً على ذلك، فإن المعلومات المتعلقة بالإنتاج، والاستعمال وأنواع النفايات الواردة في الفرع باء من الفصل الأول من هذه الوثيقة قد تكون مفيدة في تحديد الإيثرات ثنائية الفينيل التي تحتوي على الملوثات العضوية الثابتة. |
L'Instance réitère les recommandations concernant la santé qu'elle a formulées lors de ses première et deuxième sessions, en particulier celles énoncées aux paragraphes 63 à 82 de la section B du chapitre I du rapport sur les travaux de sa deuxième session. | UN | 86 - يكرر المنتدى تأكيد توصياته التي وضعت في دورتيه الأولى والثانية ولا سيما الواردة منها 63 إلى 82 من الفرع باء من الفصل الأول من تقريره عن أعمال دورته الثانية. |
Aussi les informations sur la production, l'utilisation et les types de déchets fournies dans la section B du chapitre I du présent document peuvent-elles se révéler utiles pour identifier PCDD, PCDF, HCB et PCB. | UN | ومع ذلك فإن المعلومات عن الإنتاج والاستخدام وأنواع النفايات الواردة في الجزء باء من الفصل الأول في هذه الوثيقة قد تكون مفيدة في التعرف على مركبات ثنائي البنزين متعددة الكلور ومتعددة الديوكسينات، ومركبات ثنائي بنزوفيوران متعددة الكلور وسداسي كلورو البنزين، ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور. |
À la même séance, le Conseil a adopté, sur la recommandation de la Commission, le projet de résolution I intitulé < < Traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes > > , qui figurait à la section B du chapitre I du rapport19. | UN | 237- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار الأول الذي أوصت به اللجنة، المعنون " علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية " الوارد في الفرع باء من الفصل الأول من التقرير(19). |
L'Instance prend note en les appréciant vivement des rapports et réponses présentés par les organismes des Nations Unies sur l'environnement, et réaffirme les recommandations sur l'environnement issues de sa deuxième session, en particulier celles énoncées aux paragraphes 46 à 49, 54 à 57 et 59 à 61 de la section B du chapitre I. | UN | 74 - يحيط المنتدى علما مع التقدير بتقارير واستجابات هيئات الأمم المتحدة بشأن البيئة، ويكرر تأكيد توصياته بشأن البيئة التي وضعها في دورته الثانية وعلى وجه الخصوص الواردة منها في الفقرات 46 - 49 و 54 - 57 و 59 - 61 من الفرع باء من الفصل الأول من التقرير(1). |
À la même séance, le Conseil a adopté, sur la recommandation de la Commission, le projet de résolution II intitulé < < Demande et offre d'opiacés utilisés pour répondre aux besoins médicaux et scientifiques > > , qui figurait à la section B du chapitre I du rapport19. | UN | 238- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار الثاني الذي أوصت به اللجنة، المعنون " طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية " الوارد في الفرع باء من الفصل الأول من التقرير(19). |
À la même séance, le Conseil a adopté, sur la recommandation de la Commission, le projet de résolution III intitulé < < Assistance internationale aux États touchés par le transit de drogues illicites > > , qui figurait à la section B du chapitre I du rapport19. | UN | 239- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار الثالث الذي أوصت به اللجنة، المعنون " تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتأثّرة بعبور المخدّرات غير المشروعة " الوارد في الفرع باء من الفصل الأول من التقرير(19). |
À la même séance, le Conseil a adopté, sur la recommandation de la Commission, le projet de résolution IV intitulé < < Périodicité des réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Europe > > , qui figurait à la section B du chapitre I du rapport19. | UN | 240- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار الرابع الذي أوصت به اللجنة، المعنون " تواتر اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أوروبا " الوارد في الفرع باء من الفصل الأول من التقرير(19). |
À la section B du chapitre I de son rapport sur sa troisième session, l'Instance permanente sur les questions autochtones a fait des propositions et des recommandations quant à l'action à entreprendre, principalement adressées au système des Nations Unies, dont plusieurs recommandations portant précisément sur les droits de l'homme (par. 40 à 54). | UN | 1 - قدّم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في الفرع باء من الفصل الأول من تقريره عن دورته الثالثة(1)، مقترحات وتوصيات لاتخاذ إجراءات بشأنها مستقبلا موجهة بشكل رئيسي إلى منظومة الأمم المتحدة، تشمل توصيات تتعلق بالتحديد بحقوق الإنسان (الفقرات 40-54). |
Aussi les informations sur la production, l'utilisation et les types de déchets fournies dans la section B du chapitre I du présent document peuvent-elles se révéler utiles pour identifier les PCDD, PCDF, HCB, PCB ou PeCB. | UN | ولذلك فإن المعلومات عن الإنتاج والاستخدام وأنواع النفايات الواردة في الجزء باء من الفصل الأول في هذه الوثيقة قد تكون مفيدة في التعرف على الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور، أو الفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور، أو البنزين السداسي الكلور، أو المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور، أو البنزين الخماسي الكلور. |
Le Comité consultatif se félicite des efforts consentis et encourage le Secrétaire général à préciser encore les cadres de budgétisation axés sur les résultats du programme ordinaire de coopération technique, notamment en veillant à ce que la formulation des éléments des cadres logiques soient mieux harmonisée et plus cohérente entre les entités de réalisation (voir la section B du chapitre I du présent rapport). | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على الجهود المبذولة وتشجع الأمين العام على أن يواصل تحسين أطر الميزنة القائمة على النتائج في البرنامج العادي للتعاون التقني، لأغراض منها زيادة التنسيق والاتساق في صياغة عناصر الأطر المنطقية من قِبل الكيانات المنفذة (انظر الفرع باء من الفصل الأول أعلاه). |