"baas" - Translation from French to Arabic

    • البعث
        
    On aurait tenté d'enrôler tous les auteurs et intellectuels dans le Parti Baas. UN وتفيد التقارير أنه بذلت محاولات لتسجيل جميع الكتاب والمفكرين في حزب البعث.
    Cette restriction peut être rapportée moyennant la production de nouvelles preuves de leur fidélité au Président et au Parti Baas. UN وقد يُرفع هذا الحظر عنهم إذا ما جرى تقديم أدلة جديدة على ولائهم للرئيس وحزب البعث.
    Le Président Saddam Hussein a dirigé une réunion commune du Conseil du Commandement de la révolution et de la direction iraquienne du Parti socialiste Baas arabe. UN ترأس الرئيس صدام حسين اجتماعا مشتركا لمجلس قيادة الثورة والقيادة العراقية لحزب البعث العربي الاشتراكي.
    L'article 8 dispose que le parti Baas est le premier parti politique du pays. UN وتنص المادة 8 على أن حزب البعث هو الحزب السياسي القائد.
    Si la Constitution garantit l'indépendance des juges, l'adhésion au parti Baas est une condition préalable à l'accès aux postes de juge ou de procureur. UN وعلى الرغم من أن الدستور يضمن استقلالية القضاة، فإن العضوية في حزب البعث هي شرط أساسي لتقلد أي منصب في السلك القضائي والادعاء العام.
    Un autre juge a renoncé à présider le tribunal chargé de cette affaire après avoir subi des pressions en raison de son ancienne affiliation au parti Baas. UN وانسحب قاض آخر من القضية بعدما تعرض للضغط بسبب علاقاته السابقة بنظام البعث.
    Une autre soeur s'inscrivit à l'École normale, où l'appartenance au Parti Baas est obligatoire. UN والتحقت أخت أخرى له بمعهد المعلمين حيث العضوية في حزب البعث إلزامية.
    Cette disposition est révélatrice du rôle central que joue le Parti Baas dans la formulation des politiques concernant l'information et la culture. UN ويبين حكما من هذا القبيل الدور اﻷساسي الذي يؤديه حزب البعث في رسم السياسات المتعلقة باﻹعلام والثقافة.
    Qu'ils soient ou non membres du Parti Baas, les députés élus sont néanmoins tenus de jurer allégeance aux principes du Parti Baas et au régime. UN ومع ذلك، يتعين على النواب المنتخبين، سواء كانوا ينتمون إلى حزب البعث أو لا، حلف يمين الولاء لمبادئ حزب البعث وللنظام.
    On rapporte également qu'il existe deux catégories de salaires en Iraq : les salaires ordinaires et les traitements des membres du Parti Baas. UN وأفيد أيضا بأن في العراق نوعين من المرتبات: المرتبات العادية والمرتبات التي يحصل عليها أعضاء حزب البعث.
    Au-delà de cette disparité géographique fondamentale, une préférence marquée est accordée à certaines couches de la société à la solde du gouvernement : l'élite du Parti Baas, les militaires en général et certaines divisions en particulier. UN وباﻹضافة إلى هذا التباين اﻷساسي بين منطقة وأخرى فإنه لا تزال ثمة في سلم اﻷجور بالدولة تفضيلات واضحة لفائدة شرائح من المجتمع كنخبة حزب البعث والجيش عموما ولا سيما بعض فرقه.
    La disposition constitutionnelle confiant la direction de l'État au Parti Baas avait été abrogée et le mandat du Président serait restreint et ne pourrait être renouvelé qu'une fois. UN فألغيت قيادة حزب البعث للدولة من الدستور وباتت ولاية الرئيس محددة ولا يمكن تمديدها إلا مرة واحدة. وقد أفسحت تعديلات أخرى المجال للتعددية والانتقال الديمقراطي للسلطة.
    Un autre juge a renoncé à présider le tribunal chargé de cette affaire après avoir subi des pressions en raison de son ancienne affiliation au parti Baas. UN وتخلى قاض آخر عن ترأس المحكمة على إثر تعرضه للضغوط نتيجة انتسابه السابق إلى نظام البعث.
    est de vous dire que nous avons découvert un atroce complot envers notre bien-aimé Parti Baas. Open Subtitles بأن نخبركم بأننا كشفنا مؤامرة شنيعة ضد حزب البعث العزيز
    Les individus, familles et tribus accusés de coopérer avec l’opposition n’y ont pas droit, à moins de pouvoir apporter de nouvelles preuves de leur loyauté au Président et au parti Baas. UN وليـس مسموحا لﻷشخاص واﻷســر والقبائل المتهمــة بالتعاون مــع المعارضة بأن تحصل على كوبونات. وقد يرفع الحظر عنهم إذا جرى تقديم أدلة جديدة على ولائهم للرئيس وحزب البعث.
    En fait, dit-il encore, tous les pouvoirs sont aux mains du Président qui, par l'intermédiaire des services gouvernementaux tout-puissants et du Parti socialiste arabe Baas qu'il dirige, régit à son gré tous les aspects de la vie du pays. UN ويدعي المقرر الخاص أن رئيس الجمهورية يمسك بالسلطة كاملة ويدير شؤون الحياة في العراق حسب رغبته من خلال مكاتب الحكومة وحزب البعث العربي الاشتراكي التي تتمتع بسلطات مطلقة.
    Parallèlement aux institutions gouvernementales, la loi 142 de 1974 confère au très puissant Parti Baas un statut particulier. UN وبموازاة المؤسسات الحكومية العادية يوجد حزب البعث الهائل القوة الذي يتمتع بمركز خاص ولا سيما عملا بقانون الحزب القائد رقم ٢٤١ لعام ٤٧٩١.
    Pour éviter cela, la famille doit déclarer la désertion auprès de la section locale du Parti Baas afin d'obtenir un certificat de dénonciation. UN ولتجنب هذه المعاملة، يتعين عليها أن تقوم بإبلاغ الفرع المحلي لحزب البعث بتنكرها للفار من أسرتها بغية الحصول على ورقة تبين أنها قامت بتسليمه.
    Aux termes de certains décrets, les personnes qui quittent le Parti Baas peuvent être exécutées, de même que celles qui adhèrent au Parti Baas sans déclarer à quel parti elles appartenaient auparavant. UN كذلك صدرت مراسيم يمكن بموجبها إعدام من يتركون حزب البعث. وينطبق هذا أيضا على اﻷشخاص الذين ينضمون إلى حزب البعث دون أن يصرحوا باسم الحزب الذي كانوا ينتمون إليه.
    On dit que les vues « officielles » représentent soit celles du Président soit celles du Parti Baas. UN ويقال إن وجهات النظر " الرسمية " تمثل إما وجهات نظر رئيس الجمهورية أو وجهات نظر حزب البعث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more