"badme" - Translation from French to Arabic

    • بادمي
        
    • بادمه
        
    • باديمي
        
    • ببادمي
        
    • بادم في الفترة
        
    • بادما
        
    Cela dit, le village de Badme a été délibérément déplacé afin que ses coordonnées soient situées sur le territoire incontesté de l'Éthiopie. UN ولكن حتى هنا، فإنه جرى عمدا نقل موقع قرية بادمي حتى تقع إحداثياتها داخل اﻷراضي غير المتنازع عليها ﻹثيوبيا.
    Ils sont nombreux au sein de la communauté internationale à imputer ce revirement à la défaite subie par l'armée érythréenne à Badme. UN ويبدو أن الكثيرين في المجتمع الدولي قد استنتجوا أن هذا التغير المفاجئ جاء نتيجة لهزيمة الجيش اﻹريتري في بادمي.
    Je rappelle que l'Éthiopie a déclaré la guerre à l'Érythrée en 1998 parce qu'elle revendiquait la ville érythréenne souveraine de Badme. UN وجدير بالذكر أن إثيوبيا أعلنت الحرب ضد إريتريا في العام 1998 بذريعة أحقية ملكيتها لبلدة بادمي.
    La Mission a récemment été autorisée à rendre visite à un Érythréen détenu au poste de police de Badme et à suivi son affaire. UN وسمح للبعثة في الآونة الأخيرة بزيارة شخص من إريتريا محتجز في قسم شرطة بادمه وقامت بمتابعة حالته.
    Badme a été confirmée par la Commission comme étant un territoire érythréen souverain. UN وقد أثبت قرار الحكم الذي أصدرته مفوضية الحدود أن بلدة بادمي هي أرض سيادية إريترية.
    La Commission du tracé de la frontière a décidé que Badme se trouve entièrement sur le territoire souverain de l'Érythrée. UN وقررت لجنة الحدود أن تكون قرية بادمي بكاملها ضمن أراضي إريتريا ذات السيادة.
    Aujourd'hui, la Commission Boundary a décidé que Badme fait partie du territoire sud de l'Érythrée. UN والآن قررت لجنة الحدود أن بادمي هي بالفعل جزء من الأراضي الجنوبية لإريتريا.
    Les deux pays l'ont acceptée. aussi lorsque nous parlons d'agression, nous devons parler de la localisation de Badme. UN وعندما نتكلم عن العدوان يجب أن نتكلم عن موقع بادمي.
    La Commission d'arbitrage a décidé que Badme faisait partie du territoire érythréen. Le Gouvernement éthiopien a rejeté cette décision finale et contraignante. UN لقد قررت لجنة التحكيم أن بادمي جزء من الأراضي الإريترية، ورفضت الحكومة الإثيوبية هذا القرار النهائي والملزم.
    ∙ L'Éthiopie a empiété de plus en plus sur le territoire érythréen dans la zone de Badme, expulsant les Érythréens de leurs terres et détruisant leurs biens; UN صعﱠدت إثيوبيا من تجاوزاتها على إقليم إريتريا في منطقة بادمي وأجلت اﻹريتريين عن أراضيهم ودمرت ممتلكاتهم؛
    Et c'est parce que l'Érythrée a rejeté cette exigence qu'il a fallu mettre son armée d'occupation en déroute et libérer Badme. UN وكان من الضروري بسبب رفض إريتريا لذلك في الواقع، طرد جيشها الاحتلالي وتحرير بادمي.
    Et c'est cette résistance même qui a rendu nécessaire la bataille de Badme et la déroute de son armée d'occupation. UN وهذه الصعوبة ذاتها هي التي حتمت شن معركة بادمي وطرد جيش احتلالها.
    Il est devenu alors absolument clair que les autorités érythréennes n'étaient pas disposées à se retirer de Badme et des autres territoires éthiopiens occupés. UN ولقد كان من الواضح تماما أن السلطات اﻹريترية لم تكن راغبة في الانسحاب من بادمي واﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة اﻷخرى.
    Même après Badme, l'Érythrée n'a pas le moins du monde modifié sa position. UN وحتى بعد بادمي لم يحدث مقدار ذرة من التغيير في الموقف اﻹريتري.
    — Redéploiement des forces érythréennes depuis Badme et ses environs, en témoignage de bonne volonté et de respect pour l'OUA; UN ● إعادة نشر القوات اﻹريترية خارج بادمي وضواحيها كدليل على حسن النية وإيلاء الاعتبار لمنظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    — Envahissant les territoires érythréens de Bada et de la région de Badme en juillet 1997; UN ● اجتياح اﻷراضي اﻹريترية ذات السيادة لبادا ومناطق في بادمي في تموز/يوليه ١٩٩٧؛
    i) Les forces armées qui seraient redéployées ou retirées de Badme et de ses environs sont les troupes érythréennes; UN ' ١ ' أن القوات المسلحة التي سيعاد نشرها أو سحبها من بادمه والمناطق المجاورة لها هي قوات اريترية؛
    Il convient de noter que la partie érythréenne a réitéré ses réserves sur le second point du mandat du Comité relatif à l'administration de Badme. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الجانب اﻹريتري أكد مرة أخرى تحفظه على البند الثاني من اختصاصات اللجنة المتعلق بمسألة إدارة بادمه.
    Il y a ensuite le problème du différend frontalier qui doit être examiné une fois que l'Érythrée aura retiré ses forces de Badme et de ses environs. UN وهناك أيضا مشكلة النزاع الحدودي الذي يجب النظر فيه حالما تقوم إريتريا بسحب قواتها من بادمه وضواحيها.
    Ce n'est pas mon rôle d'affirmer que Badme est érythréenne. UN وليس الأمر متروكا لي لأقول أن باديمي تخضع للسيادة الإريترية.
    Il est notoire que ses fonctionnaires se sont mis à empiler systématiquement des blocs de pierre aux alentours de Badme dans le dessein d’établir une nouvelle frontière internationale. UN وكما هو معروف جيدا، بدأ المسؤولون الإثيوبيون العاملون في المنطقة المحيطة ببادمي برنامجا لتكديس أكوام من الصخور في محاولة لإنشاء حدود دولية جديدة.
    Il a déclaré que ce qui s'était produit à Badme du 6 au 12 mai 1998 constituait l'élément fondamental de la crise et qu'il fallait trouver une solution au problème dans le cadre d'un règlement global du conflit sous toutes ses dimensions. UN بل صرحت بأن ما حدث في بادم في الفترة من ٦ إلى ١٢ أيار/ مايو يشكل عنصرا أساسيا من عناصر اﻷزمة، وأن التحدي يتمثل في إيجاد حل لتلك المشكلة، في إطار تسوية شاملة للنزاع بجميع أبعاده.
    En guise de réponse, Asmara a rétorqué que l'Érythrée ne quitterait jamais Badme, " même si le soleil ne se levait plus jamais " , tout en accaparant, par la même occasion, d'autres parcelles de territoire situées ailleurs le long de la frontière. UN وكان الاستجابة الواردة من أسمرا هي الرد بأن إريتريا لن تغادر بادما أبدا " حتى إذا لم تشرق الشمس مرة أخرى " ، مع الاستيلاء في الوقت نفسه على مزيد من اﻷراضي على طول اﻷجزاء اﻷخرى من الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more