"bafd" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الافريقي
        
    • مصرف التنمية الأفريقي
        
    • بنك التنمية الأفريقي
        
    • لمصرف التنمية اﻷفريقي
        
    • لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي
        
    Ils suivraient également les procédures et normes de la BAfD applicables aux projets afin que les projets répondent aux critères requis pour pouvoir être financés par des organismes multilatéraux de financement et autres. UN ويتعين عليها أيضا اتباع الاجراءات والمعايير المتعلقة بالمشاريع، التي وضعها صندوق التنمية الافريقي بما يكفل تأهيل المشاريع للحصول على التمويل من قبل مؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف وغيرها.
    Appui au Centre de promotion commerciale de la BAfD UN دعم مركز تعزيز التجارة التابع لمصرف التنمية الافريقي
    Parmi ces organisations figurent la BAfD, le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies et la Communauté européenne. UN ومن بين هذه المنظمات مصرف التنمية الافريقي وصندوق الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والجماعة اﻷوروبية.
    Conformément à ces accords, l'UCR a été hébergée au siège de la BAfD, à Abidjan. UN وبناء على هذين الاتفاقين، استقرت مكاتب وحدة التنسيق الإقليمي في مقر مصرف التنمية الأفريقي في أبيدجان.
    L'accord avec la BAfD, qui n'a pas de date d'expiration, confère des privilèges et des immunités diplomatiques au personnel de l'UCR. UN وليس للاتفاق المبرم مع مصرف التنمية الأفريقي تاريخ انقضاء وهو يمنح موظفي الوحدة امتيازات وحصانات دبلوماسية.
    En raison de l'instabilité dans le pays hôte, le siège de la BAfD ainsi que l'UCR ont été temporairement transférés à Tunis (Tunisie) en 2003. UN وبسبب انعدام الاستقرار في البلد المضيف، نُقل مقر مصرف التنمية الأفريقي بصفة مؤقتة ومعه وحدة التنسيق الإقليمي إلى تونس العاصمة في عام 2003.
    Fin 1992, un accord de coopération a été conclu entre la BAfD, le HCR et le Fonds africain de développement (FAfD). UN وفي نهاية عام ١٩٩٢، وضع مشروع لاتفاق تعاون بين مصرف التنمية الافريقي والمفوضية وصندوق التنمية الافريقي.
    La BAfD apporte également une aide au secteur privé sous diverses formes, en particulier par l'intermédiaire de son unité de promotion du secteur privé. UN وقد وضع مصرف التنمية الافريقي أيضا عددا من الطرائق لمساعدة القطاع الخاص من بينها، على سبيل المثال، وحدته لتنمية القطاع الخاص.
    Tous les pays de la région membres de la BAfD pourraient en bénéficier. UN وستتاح إمكانية الوصول الى المرفق لجميع البلدان اﻷعضاء في مصرف التنمية الافريقي من المنطقة اﻹقليمية.
    D'autre part, il faudra éviter de faire double emploi avec les programmes de prêts existants de la BAfD. UN وسيكون من المهم أيضا تفادي الازدواجية في برامج اﻹقراض القائمة لدى مصرف التنمية الافريقي.
    La BAfD a aussi rangé nettement la population au premier rang de ses préoccupations en matière d'assistance en faveur du développement. UN كذلك وضع مصرف التنمية الافريقي السكان في بؤرة اهتماماته ذات اﻷولوية من أجل المساعدة اﻹنمائية.
    La Banque africaine de développement (BAfD) s'est engagée à allouer 25 % de ses prêts à des programmes sociaux. UN وقد التزم مصرف التنمية الافريقي بتخصيص ٢٥ في المائة من حافظة اﻹقراض لديه للبرامج الاجتماعية.
    Fin 1992, un accord de coopération a été conclu entre la BAfD, le HCR et le Fonds africain de développement (FAfD). UN وفي نهاية عام ١٩٩٢، وضع مشروع لاتفاق تعاون بين مصرف التنمية الافريقي والمفوضية وصندوق التنمية الافريقي.
    Elle a également incité la BAfD et la Banque mondiale à accroître l'aide accordée à la réalisation des objectifs de la Convention dans leurs portefeuilles de projets consacrés à ce secteur. UN وشجع ذلك زيادة الدعم المقدم لبلوغ أهداف الاتفاقية من حافظتي مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي المخصصتين لهذا القطاع.
    En outre, la Commission de l'Union africaine et les communautés économiques régionales (CER), ainsi que la BAfD et la Banque mondiale, participent activement aux activités du secrétariat. UN فضلاً عن ذلك، تشارك مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية مشاركة فاعلة في أنشطتها، شأنها في ذلك شأن مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي.
    Le PNUD exécutera la composante du programme financée par la BAfD. UN وسيتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ جزء البرنامج الذي يموله مصرف التنمية الأفريقي.
    La BAfD a participé à l'élaboration du plan d'action pour réagir à la crise financière en Afrique. UN وساعد مصرف التنمية الأفريقي على وضع خطة عمل لمواجهة الأزمة المالية في أفريقيا.
    Formulation d'un programme d'action régional et mise en place de l'unité de coordination régionale, dans des locaux de la Banque africaine de développement (BAfD) à Abidjan. UN وضع برنامج عمل إقليمي والبدء في تشغيل وحدة تنسيق إقليمية، يستضيفها مصرف التنمية الأفريقي في أبيدجان.
    Tant la BAfD que la CEA signalent une forte demande pour ce type d'assistance. UN وقد أبلغ كل من مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا عن الطلب الشديد على هذه المساعدة.
    Toutefois, la BAfD, par exemple, n'avait atteint ce pourcentage pour aucun pays à la fin de 2003. UN ومع ذلك فإن بنك التنمية الأفريقي لم يصل إلى هذا الهدف في حالة واحدة حتى نهاية عام 2003.
    Enfin, l'institution chargée du suivi du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique, le Groupe de travail interinstitutions, sera également impliquée dans ce processus dans la mesure où elle servira d'organe de conseil à la BAfD, dans la réalisation de ces projets, et permettra à l'Assemblée générale de suivre la mise en oeuvre et l'évolution du fonds de diversification pour les produits de base africains. UN وأخيرا، ستشترك أيا فرقة العمل المشتركة بين الوكالات الموكل إليها متابعة تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات في هذه العملية كمستشار لمصرف التنمية اﻷفريقي في الاضطلاع بهذه المشاريع؛ وهذا سيمكن الجمعية العامة من متابعة تنفيذ صندوق تنويع السلع اﻷساسية وتطويره.
    Annuaire statistique de l'Afrique, publié conjointement par la CEA et la BAfD UN الحولية الإحصائية الأفريقية التي يشترك في إصدارها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more