"bagdad dans" - Translation from French to Arabic

    • بغداد في
        
    313. En vertu du contrat, les véhicules devaient être livrés à Bagdad dans les 10 jours suivant la date de la signature. UN 3١3- وكان من شروط العقد توريد المركبات إلى بغداد في غضون ١٠ أيام من تاريخ العقد.
    Enfin, le Royaume-Uni se félicite de l'engagement personnel du Secrétaire général vis-à-vis de l'Iraq, notamment la visite qu'il a effectuée à Bagdad dans le courant de cette année. UN أخيرا، ترحب المملكة المتحدة بالتزام الأمين العام الشخصي بالعراق، بما في ذلك الزيارة الشخصية التي قام بها إلى بغداد في وقت سابق من هذا العام.
    2. Je vous serais obligé de bien vouloir coordonner les opérations avec l'équipe MG-18 en vue du retrait de ces éléments des magasins de l'établissement de Karania, site de Khadamiyah, pour qu'ils soient transportés au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad dans les plus brefs délais. UN بغداد في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Conseil a aussi prié le Président de la Commission spéciale de se rendre à Bagdad dans les meilleurs délais afin de faire en sorte que la Commission ait accès à tous les emplacements qu'elle souhaite inspecter, et d'engager un dialogue prospectif sur les autres questions relevant de son mandat. UN كما طلب المجلس الى رئيس اللجنة الخاصة أن يقوم بزيارة بغداد في أقرب وقت ممكن بغية تأمين الوصول الفوري، غير المشروط وغير المقيد، إلى جميع المواقع التي ترغب اللجنة الخاصة في تفتيشها، وأن يقوم بإجراء حوار تطلعي بشأن المسائل التي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    Le Conseil prie le Président de la Commission spéciale de se rendre à Bagdad dans les meilleurs délais afin de faire en sorte que la Commission spéciale ait accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à tous les emplacements qu'elle souhaite inspecter, et d'engager un dialogue prospectif sur les autres questions relevant du mandat de la Commission. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى رئيس اللجنة الخاصة أن يقوم بزيارة بغداد في أقرب وقت يتسنى له بغية ضمان إتاحة الوصول الفوري، غير المشروط وغير المقيد الى جميع المواقع التي ترغب اللجنة الخاصة في تفتيشها، وإجراء حوار تطلعي بشأن المسائل اﻷخرى التي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    Ils ont réaffirmé leur appui aux efforts de la Ligue des États arabes visant à assurer la viabilité du processus de réconciliation nationale par la convocation d'une conférence de réconciliation nationale à Bagdad dans un proche avenir. UN وأكدوا أيضا، في هذا السياق، دعمهم للجهود المبذولة، بقيادة جامعة الدول العربية، لضمان بدء عملية تتوفر لها مقومات الاستمرار من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، بعقد مؤتمر للوفاق الوطني في بغداد في المستقبل القريب.
    L'équipe, composée de neuf inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 h 20 et s'est rendue à l'hôpital militaire Al-Kut, qui se trouve à 160 kilomètres au sud de Bagdad dans la ville d'Al-Kut, dans le gouvernorat de Wassit. UN تحرك الفريق المكون من تسعة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 20/9 ووصل إلى مستشفى الكوت العسكري الواقع على مسافة 160 كم جنوبي بغداد في مدينة الكوت محافظ واسط.
    Le deuxième groupe, composé de neuf inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 40 et s'est rendu à la section de biotechnologie de la faculté des sciences de l'Université de Bagdad, dans le quartier de Jadiriya. UN المجموعة الثانية: تحركت من فندق القناة في الساعة 40/8 وتكونت من تسعة مفتشين ووصلت إلى قسم التقانات الحياتية في كلية العلوم في جامعة بغداد في حي الجادرية في بغداد.
    Le nouveau site, connu auparavant sous le nom de Palais Al-Sijud, se trouve à l'angle sud-ouest de la zone internationale actuelle. Il s'agit d'un terrain de près de 10 kilomètres carrés situé au centre de Bagdad dans un quartier auparavant occupé par des bâtiments officiels et des locaux diplomatiques internationaux. UN 4 - يوجد الموقع الجديد، الذي كان يعرف في السابق باسم قصر السجود، في الطرف الجنوبي الغربي من المنطقة الدولية القائمة، وهي منطقة تحتل ما يقرب من 10 كيلومترات مربعة، أي نحو 000 2 فدان من الأراضي في وسط بغداد في منطقة كانت فيما سبق مركزا للحكومة والأوساط الدبلوماسية الدولية.
    a) Le premier groupe, composé de quatre inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 9 heures. À 9 h 20, il est arrivé sur le site de l'entreprise Bagdad, dans la zone de Za'faraniya, dans les environs de Bagdad. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 00/9 ووصلت في الساعة 20/9 إلى شركة بغداد للمشروبات الكحولية إحدى شركات القطاع المختلط والواقعة في منطقة الزعفرانية في ضواحي مدينة بغداد.
    Le Conseil prie le Président de la Commission spéciale de se rendre à Bagdad dans les meilleurs délais afin de faire en sorte que la Commission spéciale ait accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à tous les emplacements qu'elle souhaite inspecter, et d'engager un dialogue prospectif sur les autres questions relevant du mandat de la Commission. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى رئيس اللجنة الخاصة أن يقوم بزيارة بغداد في أقرب وقت ممكن بغية تأمين الوصول الفوري، غير المشروط وغير المقيد الى جميع المواقع التي ترغب اللجنة الخاصة في تفتيشها، وإجراء حوار تطلعي بشأن المسائل التي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    Le Conseil prie le Président de la Commission spéciale de se rendre à Bagdad dans les meilleurs délais afin de faire en sorte que la Commission spéciale ait accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à tous les emplacements qu'elle souhaite inspecter, et d'engager un dialogue prospectif sur les autres questions relevant du mandat de la Commission. UN " ويطلب المجلس الى رئيس اللجنة الخاصة أن يقوم بزيارة بغداد في أقرب وقت ممكن بغية تأمين الوصول الفوري، غير المشروط وغير المقيد الى جميع المواقع التي ترغب اللجنة الخاصة في تفتيشها، وإجراء حوار تطلعي بشأن المسائل التي تدخل في إطار ولاية اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more