"bahamas en" - Translation from French to Arabic

    • البهاما في
        
    Le Canada a reconnu les efforts déployés par les Bahamas en matière d'éducation. UN وقدرت كندا الجهود التي تبذلها جزر البهاما في مجال تثقيف أطفالها.
    Elle a aussi appris que deux exécutions avaient eu lieu aux Bahamas en 1998 après deux années pendant lesquelles aucune exécution n'avait été pratiquée dans ce pays. UN وقد أحيطت المقررة الخاصة علما أيضا بتنفيذ حكمين بالإعدام في البهاما في 1998، وقد شكل هذا نهاية لفترة عامين لم يتم فيهما تنفيذ أي حكم بالإعدام في ذلك البلد.
    Dans son examen de la situation des personnes âgées dans les Caraïbes, la CEPALC a collaboré avec la CARICOM pour promouvoir la Charte des Caraïbes sur la santé et le vieillissement, qui a été officiellement adoptée aux Bahamas en 1998. UN وفي استعراضها لحالة كبار السن في منطقة البحر الكاريبي تعاونت اللجنة مع الجماعة الكاريبية من أجل دعم الميثاق الكاريبي للصحة والشيخوخة الذي صيغ في جزر البهاما في عام 1998.
    Des sessions de formation spécifiques ont été organisées à l'intention des responsables de l'élaboration des programmes scolaires afin de leur faire part des obligations internationales des Bahamas en matière de droits de l'homme et les éduquer dans ce domaine. UN عقدت دورات تدريبية تحديداً مع المسؤولين عن وضع تعليم المقررات لعرض الالتزامات الدولية لجزر البهاما في مجال حقوق الإنسان والتثقيف بشأنها.
    Le tableau 31 ci-dessous indique qu'il y avait 69 485 élèves inscrits dans les écoles des Bahamas en 2005-2006; malheureusement ces données n'étaient pas ventilées par sexe. UN 255 - ويتبين من الجدول 31 أدناه أنه كان هناك 485 69 طالبا مسجلين في المدارس في كل أرجاء جزر البهاما في السنة 2005-2006.
    La Conférence des nations des Caraïbes sur la sécurité, tenue à Nassau (Bahamas) en mars 2000, a adopté la Charte. UN واعتمد مؤتمر الأمن لدول الكاريبي المعقود في ناسو في جزر البهاما في آذار/مارس 2000 ميثاقا في هذا الصدد.
    La Charte de l'organisation a été adoptée à la Conférence des nations des Caraïbes sur la sécurité, tenue à Nassau (Bahamas) en mars 2000. UN واعتمد ميثاق المنظمة في مؤتمر أمن الأمم الكاريبية الذي عقد في ناساو بجزر البهاما في آذار/مارس 2000.
    La Charte de l'organisation a été adoptée à la Conférence des nations des Caraïbes sur la sécurité, tenue à Nassau (Bahamas) en mars 2000. UN وقد أقر ميثاق المنظمة في مؤتمر الأمن لدول البحر الكاريبي المعقود في ناساو بجزر البهاما في آذار/مارس 2000.
    f) Consultations avec les chefs de gouvernement de la CARICOM, tenues aux Bahamas en juillet (voir par. 94). UN )و( المشاورات مع رؤساء حكومات الاتحاد الكاريبي، المعقودة في جزر البهاما في تموز/يوليه )انظر الفقرة ٩٤(.
    Les chefs de gouvernement ont rappelé que le projet de Charte de la société civile avait été adopté par la Conférence à sa quatorzième réunion, tenue aux Bahamas en juillet 1993, en tant que point de départ de consultations nationales. UN أشار رؤساء الحكومات إلى أن مشروع ميثاق المجتمع المدني قد اعتمده الاجتماع الرابع للمؤتمر، المعقود في جزر البهاما في تموز/يوليه ١٩٩٣، بوصفه أساسا للمشاورات.
    Le FNUAP et les Bahamas organiseront conjointement la réunion inaugurale du Forum des parlementaires des Caraïbes sur la population et le développement qui se tiendra aux Bahamas en novembre 2000. UN واستضاف صندوق الأمم المتحدة للسكان وجزر البهاما الاجتماع الافتتاحي للمنتدى الكاريبي للبرلمانيين المعنيين بالسكان والتنمية المعقود في جزر البهاما في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    223. La Commission note l'heureuse issue de la première session de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique tenue à Nassau (Bahamas) en 1994. UN ٢٢٣ - وتحيط اللجنة علما بالنتيجة الناجحة التي انتهت إليها الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، التي عقدت في ناسو بجزر البهاما في عام ١٩٩٤.
    La Constitution du Commonwealth des Bahamas assure à toutes les personnes le droit constitutionnel de saisir la Cour suprême des Bahamas en cas de violation de leurs droits d'êtres humains. UN 60 - ويضفي دستور كمنولث جزر البهاما على جميع الأشخاص حقا دستوريا في اللجوء إلى المحكمة العليا لجزر البهاما في حالة حدوث أي انتهاك لما لهم من حقوق الإنسان.
    30. Le Bureau du Ministre de la Justice et le Ministère des affaires juridiques sont chargés de veiller à ce que les projets de législation se conforment aux obligations des Bahamas en matière de droits de l'homme aux niveaux national et international. UN 30- ومكتب النائب العام ووزارة الشؤون القانونية هما المسؤولان عن ضمان أن يتطابق التشريع المقترح مع الالتزامات الداخلية والدولية لجزر البهاما في مجال حقوق الإنسان.
    C'est ainsi que les Bahamas, en 2007, puis la Barbade et la Colombie, en 2008, ont ratifié ce traité (soit un total de 35 ratifications sur les 44 nécessaires). UN ونتيجة لذلك، صدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كل من جزر البهاما في عام 2007، وبربادوس وكولومبيا في عام 2008، فبلغ عدد الدول المصدقة على المعاهدة 35، من أصل عدد الدول التي يلزم أن توقع على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ، وهو 44 دولة.
    Le taux de chômage qui était celui des Bahamas en 2007 a augmenté de 0,3 par rapport à 2006 pour passer à 7,9 %; le taux de chômage était de 6,7 % pour les hommes et de 9,1 % pour les femmes, soit une augmentation, respectivement, de 1,6 % et de 1,1 % par rapport à l'année précédente. UN 37 - وقد ازداد معدل البطالة بالنسبة إلى جزر البهاما في عام 2007 بنسبة 0.3 في المائة عن سنة 2006 فبلغ 7.9 في المائة؛ وكان معدل البطالة 6.7 في المائة بالنسبة إلى الرجال و 9.1 في المائة بالنسبة إلى النساء، مما يشير إلى زيادة بنسبة 1.6 في المائة للرجال و 1.1 في المائة للنساء مقارنة بالسنة السابقة.
    Lors d'une visite aux Bahamas en octobre 2007, le Premier Ministre, M. Misick, a réitéré ce qui avait été dit au sujet de l'indépendance, notant que c'était son parti qui avait décidé qu'en dernière analyse, il souhaiterait que les Turques et Caïques deviennent un pays indépendant en temps opportun. UN 16 - وفي أثناء زيارة إلى جزر البهاما في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أعاد رئيس الوزراء ميسيك تأكيد تعليقات سابقة فيما يتعلق بالاستقلال، مشيرا إلى أن قرار حزبه هو في نهاية المطاف أن تصبح جزر تركس وكايكوس بلدا مستقلا عندما يحين الوقت.
    Adopté par les ministres des petits États insulaires en développement réunis aux Bahamas en janvier, le document a été entériné par le Groupe des 77 et la Chine à la réunion tenue au niveau des ambassadeurs le 4 mars 2004. UN والوثيقة المذكورة، التي اعتمدها اجتماع وزراء الدول الجزرية الصغيرة النامية المعقود في جزر البهاما في كانون الثاني/يناير، أقرتها مجموعة الـ 77 والصين في اجتماع المجموعة المعقود على مستوى السفراء في 4 آذار/مارس 2004.
    Le projet de position régionale du Pacifique sera un élément crucial de la réunion préparatoire interrégionale qui aura lieu aux Bahamas en janvier 2004 en même temps qu'elle servira à établir une position de négociation de l'Alliance des petits États insulaires. UN وسيمثل مشروع وثيقة الموقف الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ عنصرا حاسما للاجتماع التحضيري المشترك بين الأقاليم الذي سيُعقد في جزر البهاما في كانون الثاني/يناير 2004، كما ستكون له أهمية مركزية بالنسبة للموقف التفاوضي لتحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La situation de la région des Caraïbes, de même que celle de la région du Pacifique ou de la région de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale, fera partie intégrante des délibérations de la Réunion préparatoire interrégionale, qui aura lieu aux Bahamas en janvier 2004. UN وسيكون الموقف الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبـي، إلى جانب مواقف مجموعة منطقة المحيط الهادئ ومنطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين، مساهمة تمثل جزءا من مداولات الاجتماع التحضيري الأقاليمي، الذي سيُعقد في جزر البهاما في كانون الثاني/يناير 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more