"bailleurs de fonds à" - Translation from French to Arabic

    • الجهات المانحة على
        
    • المانحين على
        
    • الممولين على
        
    • المانحين إلى
        
    Il a encouragé les bailleurs de fonds à apporter leur soutien aux États membres afin de mettre fin au phénomène des violences faites aux femmes. UN وشجعت الجهات المانحة على تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء لوضع حد لظاهرة العنف ضد المرأة.
    Ils exhortent les bailleurs de fonds à apporter des ressources additionnelles afin de contribuer au succès de ces stratégies. UN وحثوا الجهات المانحة على توفير موارد إضافية من أجل المساهمة في نجاح هذه الاستراتيجيات.
    Ils engagent également les États Membres et les autres bailleurs de fonds à accroître le montant des contributions volontaires qu'ils versent à l'Organisation et à envisager de verser des fonds non réservés à des fins spécifiques. UN كما تحث الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها لليونيدو والنظر في الإسهام بأموال قابلة للبرمجة.
    C'est pourquoi nous exhortons les bailleurs de fonds à accroître leur aide précieuse. UN وفي هذا الشأن، نود أن نحث مجتمع المانحين على زيادة دعمه القيم.
    La participation d'acteurs non institutionnels à l'encadrement technique de la concurrence devrait encourager les bailleurs de fonds à envisager les problèmes de financement avec plus de réalisme. UN ومن شأن مشاركة جهات فاعلة غير مؤسسية في وضع الاطار التقني للمنافسة أن تشجع الممولين على النظر إلى المشاكل بواقعية أكبر.
    Nous invitons la communauté des bailleurs de fonds à apporter un soutien adéquat à l'exécution du programme sous-régional dans l'espace de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN وندعو مجتمع المانحين إلى تقديم الدعم الملائم لتنفيذ البرنامج دون الإقليمي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    J'engage les bailleurs de fonds à garantir un financement durable à l'Équipe, ressource précieuse pour les pays concernés. UN وأحث الجهات المانحة على كفالة التمويل المستدام لهذا المورد القيم للبلدان المعنية.
    La Commission européenne soutient pleinement le Gouvernement dans les efforts qu'il déploie pour sensibiliser les bailleurs de fonds à ses besoins. UN وتحظى الحكومة بكامل الدعم من المفوضية الأوروبية من حيث بذل الجهود لاطلاع الجهات المانحة على احتياجاتها.
    iii) Invite les États Membres et les autres bailleurs de fonds à verser des contributions volontaires plus élevées à l'ONUDI et plus particulièrement au Fonds de développement industriel; UN " `3` يشجع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها الى اليونيدو، وخصوصا الى صندوق التنمية الصناعية؛
    La transparence était essentielle pour aider les bailleurs de fonds à prendre des décisions de financement en connaissance de cause. UN 56 - وجرى التأكيد على أهمية الشفافية في مساعدة الجهات المانحة على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التمويل.
    Il a encouragé les bailleurs de fonds à apporter leur soutien aux États membres afin de mettre fin au phénomène de la criminalité transfrontalière en Afrique centrale. UN 132 - وشجعت الجهات المانحة على تقديم دعمها للدول الأعضاء سعيا لإنهاء ظاهرة الجريمة العابرة للحدود في وسط أفريقيا.
    7. Encourage les bailleurs de fonds à continuer de contribuer généreusement au fonds d'affectation spéciale volontaire de la Convention; UN 7 - يستحث الجهات المانحة على مواصلة المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص للاتفاقية؛
    Il a également encouragé lesdits bailleurs de fonds à apporter aux pays concernés ainsi qu'aux organisations humanitaires l'appui nécessaire pour assurer un retour rapide des réfugiés dans leurs pays respectifs. UN وشجعت اللجنة أيضاً هذه الجهات المانحة على تقديم الدعم اللازم للبلدان المعنية والمنظمات الإنسانية من أجل ضمان العودة السريعة للاجئين إلى أوطانهم.
    Il encourage les bailleurs de fonds à répondre favorablement à ces demandes et à les considérer comme un élément important de l'aide qu'ils fournissent aux pays à l'appui de projets de développement durable. UN والفقرة الفرعية تستحث الجهات المانحة على الاستجابة بشكل إيجابي لهذه الطلبات باعتبار ذلك عنصراً هاماً في المساعدة القطرية التي تقدمها دعماً للتنمية المستدامة.
    Au Népal, les financements qu'il a engagés ont incité les bailleurs de fonds à accroître leur aide en faveur du cantonnement et de la démobilisation des enfants soldats et de la justice transitionnelle et leur assistance technique à la défense des droits de l'homme. UN وشجع التمويل الذي قدمه الصندوق إلى نيبال الجهات المانحة على توفير مزيد من الدعم لتجميع وتسريح الجنود الأطفال، والعدالة الانتقالية، وتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان.
    J'ai, dans mon rapport de 2009, exhorté les bailleurs de fonds à mettre en place des modalités de financement plus efficaces pour les pays sortant d'un conflit. UN 20 - وفي تقريري لعام 2009، شجعتُ الجهات المانحة على استحداث طرائق تمويل أكثر فعالية للبلدان الخارجة من النزاع.
    c) A encouragé les États Membres et les autres bailleurs de fonds à augmenter le montant des contributions volontaires qu'ils versent à l'ONUDI; UN (ج) شجَّع الدولَ الأعضاءَ وسائرَ الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها إلى اليونيدو؛
    c) Encourage les États Membres et les autres bailleurs de fonds à augmenter le montant des contributions volontaires qu'ils versent à l'ONUDI; UN (ج) يشجِّع الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها إلى اليونيدو؛
    Le Comité a accueilli avec satisfaction la détermination des bailleurs de fonds à aider le peuple palestinien dans son développement économique. UN ورحبت اللجنة بتصميم المانحين على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية اقتصاده.
    Tout doit être mis en œuvre pour encourager davantage de bailleurs de fonds à se manifester. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتشجيع المزيد من المانحين على التقدم.
    L'intervenant a déploré la diminution des ressources financières de l'UNICEF et a invité les bailleurs de fonds à apporter à l'UNICEF les moyens d'aider les enfants béninois. UN وأعرب المتكلم عن أسفه ﻹنحسار موارد اليونيسيف المالية ودعا مجتمع المانحين إلى دعم اليونيسيف لمساعدة أطفال بنن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more