"bailundo" - Translation from French to Arabic

    • بايلوندو
        
    • بيلوندو
        
    • وبيلوندو
        
    • وبايلوندو
        
    • بايلندو
        
    Les forces de l'UNITA auraient également brièvement occupé à nouveau les localités de Cuse et de Lunge, menaçant la ville de Bailundo. UN وأفادت التقارير أيضا أن قوات يونيتا أعادت احتلال بلدتي كوزي ولونغ لفترة وجيزة، مما جعل مدينة بايلوندو مهددة.
    C'est comme suite à ce geste humanitaire que l'UNITA s'est réinstallée à Bailundo et Andulo, zones indiquées par le Gouvernement aux fins susmentionnées. UN ونتيجة هذا التصرف اﻹنساني، انتقلت يونيتا إلى بايلوندو وأندولو، وهما منطقتان حددتهما الحكومة للغرض المذكور أعلاه.
    L'UNITA y a vu une tentative d'assassinat dirigée contre son chef d'état-major, qui est parti pour Bailundo peu de temps après. UN واعتبرت يونيتا الحادث محاولة لاغتيال رئيس أركانها الذي غادر بعد ذلك بفترة وجيزة الى بايلوندو.
    Il s'agit notamment d'un plan stratégique pour l'Angola élaboré par M. Jonas Savimbi, qu'il a révélé lors d'une réunion secrète avec ses chefs militaires, immédiatement après avoir présidé le congrès de l'UNITA à Bailundo. UN وتتضمن هذه التحذيرات خطة استراتيجية ﻷنغولا وصفها السيد جوناس سافيمبي. وقد كشفت هذه الخطة في اجتماع سري عقده مع قادته العسكريين فور ترأسه لمؤتمر حزب يونيتا في بيلوندو.
    Le Gouvernement a considéré que la démobilisation des officiers de l'UNITA à Bailundo devrait être achevée le 23 octobre 1997. UN واقترحت الحكومة أن يتم تسريح الضباط التابعين لليونيتا في بيلوندو بحلول ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Pourtant, aujourd'hui, les villes d'Andulo, Bailundo, Mungo et N'Harea demeurent sous le contrôle de l'UNITA. UN ومع ذلك فإن مدن أندولو وبيلوندو ومونغو ونهاريا لا تزال حتى اليوم خاضعة لسيطرة " يونيتا " .
    Installation des dirigeants de l'UNITA à Luanda et extension de l'administration de l'État à Andulo et Bailundo. UN تركيز قيادة يونيتا في لواندا وإحلال إدارة الدولة في أندولو وبايلوندو
    Le pétrole était alors aussi indispensable pour assurer la production d'électricité destinée aux établissements, importants à l'époque, de Bailundo et Andulo notamment, lors des consultations entre l'UNITA et le Gouvernement angolais et d'autres gouvernements. UN كما أن النفط كان في ذلك الوقت مهماً لتوليد الطاقة الكهربائية للمستوطنات الكبيرة التي كانت موجودة عندئذٍ مثل بايلندو وأندولو، وذلك أثناء المشاورات التي كانت تجريها يونيتا مع حكومة أنغولا فضلاً عن الحكومات الأخرى.
    4. Le 9 novembre, de hauts fonctionnaires du Gouvernement se sont rendus à Bailundo. UN ٤ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، زار كبار موظفي الحكومة بايلوندو.
    M. Savimbi aurait également dit que, pour cette raison, il ne " pourrait pas " céder Bailundo et Andulo au Gouvernement. UN ووفقا لبعض التقارير، فإن سافيمبي قال إنه كنتيجة لذلك، فإنه " لن يصبح في إمكانه " ، تسليم بايلوندو وأندولو إلى الحكومة.
    37. Comme je l'indiquais dans mes rapports précédents, c'est à l'UNITA et à ses dirigeants à Bailundo que revient la responsabilité principale de la crise actuelle. UN ٣٧ - وعلى النحو المشار إليه في تقاريري السابقة، تتحمل يونيتا وقيادتها في بايلوندو المسؤولية اﻷساسية عن اﻷزمة الراهنة.
    Par exemple, les forces gouvernementales ont repris Bailundo, Jamba et Andulo à la fin de 1999 mais, à ce jour, seule une mission d'évaluation a pu se rendre à Bailundo. UN فعلى سبيل المثال، استعادت القوات العسكرية الحكومية بايلوندو وجامبا وأندولو في أواخر عام 1999، ومع ذلك لم تتمكن سوى بعثة تقييم واحدة حتى الآن من زيارة بايلوندو.
    Il s'est entretenu avec M. Savimbi, à Bailundo, le 19 mars et avec le Président dos Santos, à Luanda, le jour suivant. UN واجتمع مع السيد سافيمبي في بايلوندو في ١٩ آذار/مارس، ومع الرئيس دوس سانتوس في لواندا في اليوم التالي.
    À cet égard, le Gouvernement est constamment en contact avec ce dernier, principalement par l'entremise de nos représentants à la Commission mixte qui se rendent à Bailundo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الحكومة لا تزال على اتصال مستمر بالدكتور سافيمبي، ولاسيما عن طريق الزيارات التي يقوم بها ممثلونا في اللجنة المشتركة الى بايلوندو.
    Des délégations gouvernementales de haut niveau se sont rendues à Bailundo et dans d'autres zones contrôlées par l'UNITA pour des entretiens avec M. Savimbi et ses principaux collaborateurs. UN فقد سافرت وفود حكومية رفيعة المستوى إلى بيلوندو وغيرها من المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد الوطني ﻹجراء محادثات مع السيد سافيمبي وكبار مساعديه.
    Dans certains cas, les commandants locaux de l'UNITA ont prétendu qu'ils n'avaient pas reçu du quartier général à Bailundo l'ordre de se rendre dans les zones de cantonnement. UN وفي بعض الحالات، ادعى قادة الاتحاد الوطني في المناطق المحلية أنهم لم يتلقوا أوامر من المقر في بيلوندو بالمضي قدما إلى مناطق اﻹيواء.
    Les renseignements dont dispose l'Instance sur la situation militaire en Angola font apparaître un net affaiblissement des capacités opérationnelles de l'UNITA, notamment depuis la chute de ses principaux bastions d'Andulo et de Bailundo. UN وتشير المعلومات المتاحة للآلية بشأن الحالة العسكرية في أنغولا إلى حدوث ضعف بالغ في قدرة يونيتا على تنفيذ العمليات، لا سيما بعد سقوط معاقلها الرئيسية في أندولو وبيلوندو.
    Malgré certaines restrictions imposées à leurs activités dans les provinces de Lunda Norte et Lunda Sul, ainsi qu'à Andulo et à Bailundo, les observateurs militaires de la MONUA ont pu suivre tous les faits nouveaux importants et examiner les cas présumés de violation du cessez-le-feu. UN وبالرغم من بعض القيود المفروضة على أنشطة التحقق التي يقوم بها المراقبون العسكريون التابعون للبعثة في مقاطعتي لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية وكذلك في أندولو وبيلوندو فقد تمكنوا من رصد جميع التطورات الهامة والتحقق من المزاعم المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار.
    Certains de ces postes, en particulier à Andulo et Bailundo, qui sont des bastions de l'UNITA, sont particulièrement exposés et seraient très vulnérables en cas d'opérations militaires. UN وبعض هذه المواقع، ولا سيما في معاقل يونيتا في أندولو وبايلوندو معرضة بوجـه خاص لعمليات عسكريـة محتملة.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a informé les membres du Conseil de la situation en Angola et, en particulier, de ce qui avait trait au repli d’Andulo et de Bailundo du personnel de la MONUA. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في أنغولا، ولا سيما موضوع سحب أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا من منطقتي أندولو وبايلوندو.
    Le 8 mars 1995, il s'est rendu à Bailundo pour y rencontrer M. Jonas Savimbi, Président de l'UNITA. UN وفي ٨ آذار/مارس ١٩٩٥، سافر الى بايلندو للاجتماع بالسيد جوناس سافمبي، رئيس يونيتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more