Cet emploi lui avait été trouvé par son cousin, M. Bakary Traoré. | UN | وقد وجد هذا العمل عن طريق ابن عمه السيد باكاري تراوري. |
Bakary était également affilié au RDR, et ce, depuis plusieurs années. | UN | وكان باكاري ينتمي بدوره إلى حزب تجمع الجمهوريين منذ سنوات عدة. |
Un des agents lui a demandé s'il connaissait M. Bakary Traoré. | UN | وسأله أحد عناصر الأمن الجمهوري عما إذا كان يعرف السيد باكاري تراوري. |
L'auteur a répondu que M. Bakary Traoré était son cousin. | UN | فرد صاحب البلاغ بأن السيد باكاري تراوري هو ابن عمه. |
b) Politiques et mesures, sous la présidence de M. Bakary Kante (Sénégal); | UN | )ب( السياسات العامة والتدابير، برئاسة السيد بكري كانتي )السنغال(؛ |
∙ Pour le poste de Président de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI), M. Bakary Kante (Sénégal); | UN | ● لمنصب رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، السيد بكري كانتي )السنغال(؛ |
L'auteur a répondu par l'affirmative à nouveau, et que ce dernier étant le frère de M. Bakary Traoré était donc lui aussi son cousin. | UN | ورد صاحب البلاغ بالإيجاب مرة أخرى، وقال إن شاليو هو شقيق باكاري تراوري وبالتالي فهو ابن عمه أيضاً. |
M. Bakary Traoré avait une grande plaie au dos, comme s'il avait été traîné par terre. | UN | أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل. |
Bakary et Chalio Traoré ont subi le même type d'interrogatoire. | UN | وخضع باكاري وشاليو تراوري لاستجواب من نفس النوع. |
Le Comité note que ces allégations n'ont pas été contredites par l'État partie qui n'a entrepris aucune démarche pour faire la lumière sur le sort de MM. Chalio et Bakary Traoré. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات لم تنكرها الدولة الطرف التي لم تتخذ أي إجراء لكشف مصير السيد شاليو والسيد باكاري تراوري. |
Le Comité a constaté une violation directe de l'article 6 du Pacte à l'égard de M. Chalio Traoré et de M. Bakary Traoré. | UN | خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مباشر لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري بموجب المادة 6 من العهد. |
Cet emploi lui avait été trouvé par son cousin, M. Bakary Traoré. | UN | وقد وجد هذا العمل عن طريق ابن عمه السيد باكاري تراوري. |
Bakary était également affilié au RDR, et ce, depuis plusieurs années. | UN | وكان باكاري ينتمي بدوره إلى حزب تجمع الجمهوريين منذ سنوات عدة. |
Un des agents lui a demandé s'il connaissait M. Bakary Traoré. | UN | وسأله أحد عناصر الأمن الجمهوري عما إذا كان يعرف السيد باكاري تراوري. |
L'auteur a répondu que M. Bakary Traoré était son cousin. | UN | فرد صاحب البلاغ بأن السيد باكاري تراوري هو ابن عمه. |
L'auteur a répondu par l'affirmative à nouveau, ajoutant que ce dernier, étant le frère de M. Bakary Traoré, était donc lui aussi son cousin. | UN | ورد صاحب البلاغ بالإيجاب مرة أخرى، وقال إن شاليو هو شقيق باكاري تراوري وبالتالي فهو ابن عمه أيضاً. |
M. Bakary Traoré avait une grande plaie au dos, comme s'il avait été traîné par terre. | UN | أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل. |
Bakary et Chalio Traoré ont subi le même type d'interrogatoire. | UN | وخضع باكاري وشاليو تراوري لاستجواب من نفس النوع. |
The Civil Society Consultation on an Intergovernmental Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building was held at the headquarters of the United Nations Environment Programme (UNEP) at Nairobi, Kenya, on 21 and 22 June 2004.La réunion a été ouverte par le Directeur de la Division de l'élaboration des politiques et du droit du PNUE, M. Bakary Kante, le lundi 21 juin 2004 à 10 heures. | UN | 2 - وافتتح الاجتماع مدير شعبة القانون وتطوير السياسات لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة السيد بكري كانتي، في تمام العاشرة صباح الاثنين 21 حزيران/يونيه 2004. |
M. Sidiki Lamine Sow*, Mme Fatoumata Diall**, M. Mamadou Diakite, M. Bakary Doumbia, M. Sekou Kasse, M. Alhacoum Maiga, M. Abdoulaye Bane. | UN | السيد صديقي الأمين سو*، السيدة فطوماتا ديال**، السيد محمدو دياكيتي، السيد بكري دومبيا، السيد سيكو كاسي، السيد الحاكم مايغا، السيد عبدالله باني. |