"bakker" - Translation from French to Arabic

    • باكر
        
    • بيكر
        
    M. Bakker était le soutien de famille tandis que Mme Derksen s'occupait du foyer et avait un emploi à temps partiel. UN وورد في البلاغ أن السيد باكر كان المعيل بينما كانت السيدة ديركسن تعتني بشؤون البيت وتعمل نصف دوام.
    Ils avaient signé un contrat de concubinage et lorsque Mme Derksen a eu un enfant, M. Bakker l'a reconnu. UN وقد وقَّعا على عقد معايشة وعندما حملت السيدة ديركسن، اعترف السيد باكر بالطفل على أنه من صلبه.
    Le 22 février 1995, M. Bakker est mort dans un accident. UN وفي 22 شباط/فبراير 1995، توفي السيد باكر في حادثة.
    L'État partie est tenu d'accorder à l'auteur des prestations pour orphelin de père ou de mère en ce qui concerne Kaya Marcelle Bakker ou une réparation équivalente. UN يترتب على الدولة الطرف التزام بمنح استحقاقات يتامى الأب أو الأم أو أي انتصافٍ مكافئ فيما يتعلق بالسيد كايا مارسيل باكر.
    M. Dick Bakker Directeur général par intérim, Département des minéraux et de l'énergie UN السيد ديك بيكر مدير عام بالنيابة، إدارة شؤون الموارد المعدنية والطاقة
    Pays-Bas Koos Richelle, René Aquarone, Henk Schrama, Gerard van Rienen, Henk Jan Bakker UN هولندا كوزريشيل، رينيه أكوارون، هنك شرامه، غيراردفان رينن، هنك يان باكر
    Cecilia Derksen, en son nom propre et au nom de sa fille Kaya Marcelle Bakker (représentée par un conseil, A. W. M. Willems) UN المقدم من: سيسيليا ديركسن بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن ابنتها كايا مارسيل باكر(يمثلها المحامي إي. دبليو. إم ويليامز)
    2.1 L'auteur a vécu maritalement avec son compagnon Marcel Bakker d'août 1991 au 22 février 1995. UN 2-1 عاشت صاحبة البلاغ مع شريكها مارسيل باكر في نفس المسكن من آب/أغسطس 1991 إلى 22 شباط/فبراير 1995.
    Ils sont morts à cause du climat. Mon professeur m'a parlé du livre d'un certain Bakker. Il dit que... Open Subtitles أخبرنى معلمى عن كتاب كتبه شخص يدعى "باكر" قال فيه
    Il y a un livre écrit par un certain Bakker. Open Subtitles كما قلت هناك الكتاب الاّخر "الذى كتبه شخص يسمى "باكر
    Abdul-Dayem M. Mubarez (Yémen), Helene Bakker (Pays-Bas), Andriy Nikitov (Ukraine) et Marco Balerezo (Pérou) ont été élus Vice-Présidents. UN مبارز (اليمن) وهيلين باكر (هولندا) وأندراي نيكيتوف (أوكرانيا) وماركو باليريزو (بيرو) نوابا للرئيس.
    Ayant achevé l'examen de la communication no 976/2001, présentée au nom de Cecilia Derksen et de sa fille Kaya Marcelle Bakker en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 976/2001، المقدم إليها نيابة عن السيدة سيسيليا ديركسن وعن ابنتها كايا مارسيل باكر بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Le 1er août 1995, sa demande a été rejetée parce qu'elle n'avait pas été mariée avec M. Bakker et ne pouvait donc pas être considérée comme étant veuve au sens de cette loi. UN وفي 1 آب/أغسطس 1995، رُفض طلبها بحجة أنها لم تكن متزوجة من السيد باكر وبالتالي فإنه لم يكن جائزاً الاعتراف بها كأرملة بموجب القانون المذكور أعلاه.
    Par conséquent, tout en regrettant que l'État partie n'ait pas pu se montrer plus généreux en étendant les dispositions de cette dernière loi à toutes les familles dans la situation de Mme Bakker et de sa fille, je ne vois pas en quoi le Pacte a été violé. UN وبناء عليه، ورغم أسفي لكون الدولة الطرف لم تتخذ من الترتيبات ما يجعلها أكثر كرماً عند سنها القانون الخاص بالمعالين الباقين على قيد الحياة لتستفيد منه جميع الأسر في نفس وضع السيدة باكر وابنتها، فإنني لا أستطيع أن استنتج أن العهد قد انتهك.
    Mme Bakker (Pays-Bas) souligne que, malgré des demandes répétées de revitalisation, l'INSTRAW n'a été en mesure ni de mettre en oeuvre des réformes ni d'attirer de nouvelles contributions. UN 27 - السيدة باكر (هولندا): قالت إن المعهد، بالرغم من الدعوات المتكررة التي طالبت بإنعاشه، قد فشل سواء في تنفيذ الإصلاحات أو في اجتذاب مزيد من التبرعات.
    11. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'accorder à l'auteur des prestations pour orphelins de père ou de mère en ce qui concerne Kaya Marcelle Bakker ou une réparation équivalente. UN 11- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بمنح استحقاقات يتامى الأب لكايا مارسيل باكر أو بإعطائها تعويضا يعادلها.
    Mme Bakker (Pays-Bas), prenant la parole au nom de l'Union européenne, dit que cette dernière s'est ralliée au consensus car elle attache une grande importance à l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN 32- السيدة باكر (هولندا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إنها انضمت لتوافق الآراء لأنها تعلق أهمية كبيرة على القضاء على العنف ضد المرأة.
    Mme Bakker (Pays-Bas) demande qu'on se prononce immédiatement sur le projet de résolution A/C.3/59/L.48 vu qu'il est prêt à être mis aux voix. UN 13 - السيدة باكر (هولندا): قالت إنه ينبغي اتخاذ إجراء على الفور بشأن مشروع القرار A/C.3/59/L.48 حيث أنه جاهز للتصويت عليه.
    Mme Bakker (Pays-Bas) fait savoir que les auteurs du projet de résolution voteront pour le maintien du troisième alinéa du préambule. UN 40 - السيد بيكر (هولندا): أوضحت أن مقدمي مشروع القرار سوف يصوتون تأييدا لإبقاء الفقرة الفرعية الثالثة من الديباجة.
    Jessica Hahn a posé dans Playboy après avoir eu une liaison avec Jim Bakker*. Open Subtitles (جيسيكا هان) ظهرت على غلاف مجلة بلي-بوي لأنها أمينة سر في (كنيسة وكانت على علاقة بـ(جيم بيكر
    Mme Bakker (Pays-Bas), s'exprimant au nom de l'Union européenne, dit qu'il faudrait obtenir en priorité que le Rapporteur spécial soit autorisé à se rendre dans le pays afin de procéder à une évaluation indépendante de la situation. UN 65 - السيدة بيكر (هولندا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الأولوية الأولى يجب أن تكون ضمان السماح للمقرر الخاص بزيارة البلد لكي يجري تقييماً مستقلاً للحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more