"balance commerciale" - French Arabic dictionary

    "balance commerciale" - Translation from French to Arabic

    • الميزان التجاري
        
    • الحساب الجاري
        
    • ميزانها التجاري
        
    • بالميزان التجاري
        
    • العجز التجاري
        
    • الحسابات التجارية
        
    • موازينها التجارية
        
    • التوازنات التجارية
        
    • ميزان تجارتها
        
    • التي شهدتها التجارة
        
    • التجاري الفلسطيني
        
    Cette amélioration est largement attribuable à l'augmentation de l'excédent de la balance commerciale, qui résulte de l'augmentation des recettes pétrolières. UN وكان السبب في هذا التحسن يرجع إلى حد كبير إلى زيادة فائض الميزان التجاري بعد ارتفاع حصيلة المملكة من صادرات النفط.
    Amérique latine et Caraïbes : balance commerciale et solde du compte UN أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي: الميزان التجاري وميزان الحساب الجاري، 2010
    :: Certaines conséquences néfastes sur la balance commerciale et la balance des paiements ; UN :: آثار سلبية على الميزان التجاري وميزان المدفوعات
    :: Il subsiste d'importants déséquilibres mondiaux entre les pays dont la balance commerciale et des opérations courantes est excédentaire et ceux dont elle est déficitaire; UN :: ما زالت هناك اختلالات عالمية كبيرة فيما بين البلدان فيما يتعلق بالتجارة وفوائض الحساب الجاري وحالات العجز فيه.
    Leur balance commerciale est constamment déficitaire. UN وتعاني هذه البلدان من عجز دائم في ميزانها التجاري.
    Cependant, on note une amélioration moins importante de la balance commerciale au premier trimestre 2003. UN وتجدر الإشارة إلى أن الميزان التجاري قد سجل تحسنا أقل شأنا خلال الفصل الأول من عام 2003.
    Le déficit de la balance commerciale de 1999 à 2001 a été stable, dépassant 30 milliards de francs djiboutiens. UN وظل الميزان التجاري السلبي مستقرا من عام 1999 إلى عام 2001 وزاد حجم العجز على 30 بليون فرنك جيبوتي.
    Les coûts de transport se ressentent de ce déséquilibre de la balance commerciale, car bien souvent les wagons servant au transport des importations jusqu'à la frontière repartent à vide. UN ويميل الميزان التجاري إلى تضخيم تكاليف النقل لأن بعض القاطرات التي تحمل الواردات إلى الحدود تعود دون حمولة.
    Leur balance commerciale présente généralement un fort déficit, qui s'aggrave encore les années de mauvaise récolte. UN وقد أظهر الميزان التجاري على الدوام عجزا كبيرا يرتفع في سنوات رداءة المحاصيل.
    Ensemble, ces facteurs ont eu pour effet d'aggraver le déséquilibre de la balance commerciale et d'épuiser les ressources susceptibles d'être investies. UN وأفضت هذه الأمور كافةً إلى تدهور الميزان التجاري واستنفاد الموارد اللازمة للاستثمار.
    Tous ces facteurs réunis contribuent à l'aggravation de la balance commerciale et à la diminution des ressources pour l'investissement. UN كل هذه العوامل تؤدي إلى هبوط في الميزان التجاري واستنـزاف الموارد اللازمة للاستثمار.
    En 1999, la balance commerciale de la région devrait continuer à enregistrer un déficit d’environ 2,9 milliards de dollars. UN ومن المسقط لهذا الميزان التجاري بالمنطقة أن يظل متسما بالعجز وأن يسجل ما يناهز ٢,٩ بليون دولار، في عام ١٩٩٩.
    L'effet serait de freiner encore plus la croissance aux États-Unis, ce qui, conjugué avec la correction de la balance commerciale, aurait des conséquences économiques nuisibles pour le reste du monde. UN وهذا سيؤدي إلى مزيد من تقلص النمو في الولايات المتحدة، الأمر الذي سيكون له أثر سلبي على بقية الاقتصاد العالمي إذا صاحبه تصحيح الميزان التجاري.
    Dans ces conditions, il n'est donc pas surprenant que le solde du commerce des biens soit devenu déficitaire et que la balance commerciale régionale se soit détériorée. UN وليس من المستغرب في ظل هذه الظروف أن يطرأ عجز على الحساب التجاري في البضائع وأن يزداد الميزان التجاري للمنطقة سوءا.
    La balance commerciale de ces pays a accusé un déficit de 23 milliards de dollars et celle de leurs comptes courants un déficit de 48 milliards de dollars. UN وبلغ العجز في الميزان التجاري 23 بليون دولار وفي حساب العمليات الجارية 48 بليون دولار.
    L'inflation est maîtrisée et la balance commerciale et les réserves en devises se sont renforcées. UN واستمرت السيطرة على التضخم، كما تم تعزيز الميزان التجاري والاحتياطي من النقد الأجنبي.
    Au cours de la même période, la balance commerciale est passée de 51,8 à 171,7 millions de dollars des États-Unis. UN وخلال الفترة نفسها تغير الميزان التجاري من 51.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 171.7 مليون دولار.
    Les importations presque toujours supérieures en valeur aux exportations influent sur la balance commerciale la rendant chroniquement déficitaire. UN والواردات تزيد، على نحو دائم تقريبا، عن الصادرات، مما يجعل الميزان التجاري متّسما بعجز مزمن.
    Le déficit du compte courant et de la balance commerciale a atteint des niveaux records en 2004. UN وارتفعت أحجام العجز التجاري والعجز في الحساب الجاري إلى مستويات قياسية في عام 2004.
    Au cours des années 90, le déficit de la balance commerciale du Pérou a été très élevé, en raison d'une augmentation des importations d'hydrocarbures. UN وخلال التسعينات، عانت بيرو من عجز شديد في ميزانها التجاري بفعل زيادة استيرادها للهيدروكربونات.
    La modération des cours des produits de base a joué un rôle non négligeable dans la baisse très sensible de la valeur des exportations et des importations dans les pays les moins avancés. Pourtant, un grand nombre de ces pays restent aux prises avec de graves problèmes de balance commerciale. UN وكان لتقييد أسعار السلع الأساسية دور كبير في الانخفاض الحاد الذي شهدته قيمة الصادرات والواردات في أقل البلدان نموا، ومع ذلك ما زال الكثير منها يواجه تحديات شديدة ذات صلة بالميزان التجاري.
    Le déficit de la balance commerciale est largement financé par les recettes provenant du tourisme et des services financiers offshore. UN ويمول العجز التجاري إلى حد كبير من إيرادات السياحة والأنشطة المالية الخارجية.
    Malgré les difficultés que connaissait la région de l'Asie et du Pacifique, aux États-Unis la croissance n'a pas fléchi pendant le premier trimestre de 1998 — mais la balance commerciale pourrait se détériorer au fur et à mesure que les pays d'Asie augmentent leurs exportations. UN وواصل اقتصاد الولايات المتحدة خطى النمو القوية في الربع اﻷول من سنة ١٩٩٨ برغم المشاكل المقلقة في آسيا والمحيط الهادئ، بيد أنه قد يحدث تدهور في الحسابات التجارية حيث تزيد آسيا من صادراتها.
    Dans le groupe du CCG, la balance commerciale de la plupart des pays a été excédentaire. UN وفي مجموعة بلدان مجلس التعاون الخليجي سجلت معظم البلدان فائضا في موازينها التجارية.
    En 2012, seulement 4 des 13 régions en développement ont enregistré une balance commerciale nette négative en ce qui concerne les produits alimentaires de base. UN وفي عام 2012، لم يزد عدد مناطق البلدان النامية التي كان صافي ميزان تجارتها في الأغذية الأساسية سالبا عن 4 مناطق من أصل 13 منطقة.
    II. ÉVOLUTION DE LA balance commerciale ET DE LA BALANCE UN ثانيا - التطورات التي شهدتها التجارة الدولية والمدفوعات
    Si l'on ajoute à cela la dépréciation du nouveau shekel en 2003, puis son appréciation en 2004, il apparaît clairement que si la balance commerciale palestinienne n'a pas bénéficié de la dépréciation de la monnaie israélienne, en revanche elle subit pleinement les conséquences de son appréciation. UN وعندما يقترن هذا النمط بانخفاض قيمة الشاقل الإسرائيلي الجديد في عام 2003 ثم ارتفاع قيمته في عام 2004، يتضح أنه بينما لا يستفيد الميزان التجاري الفلسطيني من انخفاض قيمة العملة الإسرائيلية، فإنه يعاني من التأثير السلبي الكامل لارتفاع قيمة تلك العملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more