"balcons" - Translation from French to Arabic

    • الشرفات
        
    • البلكونة
        
    • الشرفتين
        
    C'est un tournoi caritatif pour les victimes des balcons croulants. Open Subtitles هذا لعمل خيري تذهب أرباحه لضحايا انهيار الشرفات
    Au bord du fleuve, non loin d'ici. C'est la grande maison aux balcons... Open Subtitles ‫على النهر مباشرة ‫البيت الكبير ذو الشرفات
    D'abord, une immense maison avec une tonne de balcons. Open Subtitles حسناً، الأمنية الأولى أريد الحصول على بيت ضخم به الكثير من الشرفات
    Thorton Meeks les pendait sur en des lieux publics, clocher d'églises, balcons, ponts d'autoroutes... Open Subtitles ويفعل ما يريد حتى انه شنق بالاماكن العامة المركز التجارية, الشرفات, والطرق السريعة واماكن كثيرة
    - Je me jetais des balcons, je basculais dans un camion, j'atterrissais en douceur. Open Subtitles -لقد قفزت من البلكونة سقطت كقذيفة المدفع وهبطت كالقط
    Des cabines provisoires pour réunions bilatérales seront installées sur les deuxième et troisième balcons de la salle de l'Assemblée générale et dans certaines parties de la salle des pas perdus de l'Assemblée. UN وستُوفر مقصورات ثنائية مؤقتة في الشرفتين الثالثة والثانية لقاعة الجمعية العامة، وأجزاء من الردهة العامة للجمعية العامة.
    des innocents. Nous vivions dans une prison où des fanfares jouaient sur les balcons. Open Subtitles عِشنا في سجون حيث كانوا الفِرق النحاسية تعزف على الشرفات
    Le mardi 31 juillet 1984, les autorités du bâtiment avaient délivré une autorisation écrite de démolition des balcons. UN وفي يوم الثلاثاء الموافق 31 تموز/يوليه 1984 أصدرت سلطات البناء أمراً كتابياً بهدم الشرفات.
    L'auteur avait alors pris contact avec une fonctionnaire de la police le vendredi matin et l'avait informée qu'il avait reçu verbalement de l'inspecteur du bâtiment l'autorisation de poursuivre la démolition des balcons. UN وعندئذٍ اتصل صاحب البلاغ، في صبيحة يوم الجمعة، بضابطة شرطة وأبلغها بحصوله على تصريح شفوي من مفتش المباني بمواصلة هدم الشرفات.
    Des cabines pour réunions bilatérales seront installées aux deuxième et troisième balcons de la salle de l'Assemblée générale. UN 36 - وسيتم تزويد مقصورات ثنائية في الشرفات الثانية والثالثة من قاعة الجمعية العامة.
    Des cabines provisoires pour réunions bilatérales seront installées sur les deuxième, troisième et quatrième balcons de la salle de l'Assemblée générale et dans certaines parties de la salle des pas perdus de l'Assemblée. UN وستُوفر مقصورات مؤقتة في الشرفات الثانية والثالثة والرابعة من قاعة الجمعية العامة، وأجزاء من الردهة العامة للجمعية العامة.
    Des cabines provisoires pour réunions bilatérales seront installées sur les deuxième et troisième balcons de la salle de l'Assemblée générale et dans certaines parties de la salle des pas perdus de l'Assemblée. UN وستُوفر مقصورات ثنائية مؤقتة في الشرفات الثالثة والثانية من قاعة الجمعية العامة، وأجزاء من الردهة العامة للجمعية العامة.
    On mettra des sentinelles là, sur les balcons et sur les toits. Open Subtitles احدهم على الشرفات واحدهم فوق السطح
    Escalader les balcons, ce n'est rien pour lui. Open Subtitles تسلق الشرفات ليس شيئاً بالنسبة له
    Son prédécesseur devait escalader des balcons, se battre en duel... et maintenir une distance entre toutes ces femmes. Open Subtitles أجداد سير تشارلز كانوا يتسلقوا الشرفات ويتقاتلونبالمبارزهحتى يظفروابإمرأه... وكماأفهم.. أنه أبقى نسائه منفصلات.
    Deux locataires avaient demandé au tribunal du contentieux des baux une injonction de ne pas faire, valable jusqu'au moment où le propriétaire aurait donné l'assurance que les balcons retrouveraient leur aspect premier; l'injonction avait été accordée le 25 juillet 1984. UN وتقدم مستأجران بطلب إلى المحكمة المعنية بالنزاعات الإيجارية لاستصدار أمر منع إلى أن يضمن المالك إعادة الشرفات إلى مظهرها الأصلي؛ وصدر الأمر في 25 تموز/يوليه 1984.
    L'auteur affirme qu'il avait alors pris contact avec le juge du tribunal du contentieux des baux pour lui demander comment il devait procéder et avait été informé que le propriétaire pouvait demander un règlement à l'amiable devant le tribunal, selon une procédure orale, ou que les autorités municipales du bâtiment pouvaient rendre une décision autorisant la démolition des balcons. UN وبعدئذ اتصل صاحب البلاغ، حسبما ذكر، بقاضي المحكمة المعنية بنزاعات الإيجار ليتأكّد منه من كيفية التصرف، وتم إبلاغه بأنه يمكن أن يطلب المالك إجراء تفاوض شفوي في المحكمة أو أن تُصدر سلطات البناء البلدية قراراً يصرح بهدم الشرفات.
    4.1 L'État partie se réfère à la procédure engagée devant les tribunaux locaux, à l'issue de laquelle ces derniers ont conclu qu'il n'existait aucune preuve que les autorités du bâtiment aient donné verbalement l'autorisation à l'auteur de poursuivre les travaux de démolition des balcons. UN 4-1 تشير الدولة الطرف إلى الإجراء المتخذ أمام المحكمتين المحليتين والذي لم تجد المحكمتان خلاله أي دليل على أن سلطات البناء أعطت أمراً شفوياً لصاحب البلاغ بمواصلة هدم الشرفات.
    Les snipers aux balcons vous couvriront. Open Subtitles القناصون على الشرفات استعدوا - حول
    Il grimpait aux balcons, partout, il aurait tout fait pour elle. Open Subtitles لقد كان يزحف على البلكونة كان يتسلق أي مكان , يفعل أي شيئ لأجلها فتاي (داني) ـ
    Pour les réunions bilatérales d'États Membres, un nombre limité de salles de réunion provisoires convenablement équipées et pouvant accueillir jusqu'à huit personnes chacune seront installées aux 2e et 3e balcons du bâtiment de l'Assemblée générale (voir la section XI pour les personnes à contacter). UN 37 - لعقد الاجتماعات الثنائية فيما بين الدول الأعضاء، سيوفر في الشرفتين الثانية والثالثة من قاعة الجمعية العامة عدد محدود من المقصورات المناسبة المؤقتة، يتسع كل منها لعدد لا يتجاوز ثمانية مشاركين (للاتصال والمعلومات، انظر الفرع الحادي عشر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more