La partie iraquienne a fourni des renseignements détaillés sur les essais en vol de missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres qu'elle avait effectués par le passé. | UN | وقدم الجانب العراقي أيضا بيانات تفصيلية عن اختبارات الطيران السابقة للقذائف التسيارية التي يزيد مداها عن ١٥٠ كيلومترا. |
— Tous les missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres; | UN | ● جميع القذائف التسيارية التي يزيد مداها عن ١٥٠ كيلومترا؛ |
Les règles limitent l'exportation des missiles balistiques d'une portée d'au moins 300 kilomètres et avec une charge utile d'au moins 500 kilogrammes. | UN | وتحد هذه القواعد من تصدير القذائف التسيارية التي يبلغ مداها 300 كيلو متر على الأقل ويبلغ مقدار شحنتها المتفجرة 500 كيلو غرام على الأقل. |
Ces articles se rapporteraient aux missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres et aux lanceurs correspondants. | UN | وأفيد بأن هذه البنود تتعلق بقذائف تسيارية يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا وبناقلاتها. |
Aux termes des résolutions de Conseil de sécurité, il est interdit à l'Iraq de mettre au point et produire des missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres. | UN | فقرارات مجلس الأمن تمنع العراق من تطوير وإنتاج قذائف تسيارية يتجاوز مداها 150 كيلومترا. |
Entraient également dans la catégorie des armes interdites tous les missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres, leurs principaux composants et les installations de réparation et de fabrication. | UN | وفيما يتعلق بالقذائف المحظورة، شمل التعريف جميع القذائف التسيارية التي يزيد مداها على 150 كيلومترا، وجميع القطع الرئيسية المتصلة بها فضلا عن مرافق إصلاحها وإنتاجها. |
Ces rencontres ont également été l'occasion d'examiner la question des listes de matériel à double usage, des techniques et de divers éléments pouvant servir à mettre au point, fabriquer, modifier ou acquérir des missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres. | UN | كما نوقشت قوائم المعدات المتعددة الغرض والتكنولوجيات واﻷصناف اﻷخرى التى يمكن استخدامها فى تطوير أو إنتاج أو تعديل أو إقتناء القذائف التسيارية التى يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا. |
L'Iraq a fourni des détails supplémentaires sur l'acquisition à l'étranger d'éléments critiques de missiles balistiques et sur les dépenses engagées pour des missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres. | UN | وقد قدم العراق تفاصيل إضافية عن اقتناء اصناف حاسمة للقذائف التسيارية من الخارج وعن نفقاته فيما يتعلق بالقذائف التسيارية التي يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا. |
À ce propos, nous demandons aux États parties au Traité relatif à la limitation des systèmes antimissiles balistiques d'en appliquer intégralement toutes les dispositions. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد الدول اﻷطراف في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية الالتزام بأحكام الاتفاقية التزاما كاملا. |
Les États Parties demandent, à cet égard, aux parties au Traité antimissiles balistiques d'en respecter intégralement les dispositions. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو الدول الأطراف جميع الأطراف في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى الامتثال امتثالا كاملا لأحكامها. |
Le programme, de plus ou moins grande ampleur selon les années, concerne officiellement la mise au point de missiles balistiques d'une portée maximum de 150 kilomètres. | UN | ولئن تفاوت نطاق هذه اﻷنشطة على مدى السنوات السبع السابقة، فإن الجهد الرئيسي المعلن كان استحداث نظام للقذائف التسيارية يبلغ مداه ١٥٠ كيلومترا. |
Pour ce qui est des missiles, toutefois, il n'existe pas d'accord multilatéral universellement applicable, qui interdise à l'Iraq d'utiliser, de mettre au point, de produire ou d'acquérir des missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres. | UN | بيد أنه في مجال الصواريخ، لا يوجد اتفاق متعدد الأطراف ومطبق على الصعيد العالمي يحظر على العراق استخدام الصواريخ التسيارية التي يزيد مداها على 150 كيلومترا أو تطويرها أو إنتاجها أو امتلاكها. |
Il a décrit ces dispositions essentielles comme requérant l'élimination des armes de destruction massive et des missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres de l'Iraq et la mise en place du système de contrôle et de vérification continus garantissant le respect par l'Iraq de ses obligations de ne pas se doter de nouveau de telles armes. | UN | ووصف تلك اﻷحكام اﻷساسية بأنها ازالة أسلحة الدمار الشامل العراقية والقذائف التسيارية ذات المدى اﻷكبر من ١٥٠ كيلومترا وتشغيل النظام الفعال للرصد والتحقق المستمرين لكفالة إذهان العراق لالتزاماته بعدم اقتناء هذه اﻷسلحة مرة أخرى. |
b) Tous les missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres ainsi que tous les principaux composants et les installations de réparation et de production; | UN | )ب( جميع القذائف التسيارية التي يزيد مداها عن ١٥٠ كيلومترا والقطع الرئيسية المتصلة بها، ومرافق إصلاحها وإنتاجها؛ |
En 1991, le Conseil de sécurité a interdit à l'Iraq de mettre au point ou de se procurer des missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres. | UN | 2 - وفي عام 1991، حظر على العراق تطوير وحيازة القذائف التسيارية التي يتجاوز مداها 150 كلم(). |
b) Tous les missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres ainsi que tous les principaux composants et les installations de réparation et de production. | UN | )ب( جميع القذائف التسيارية التي يزيد مداها عن مائة وخمسين كيلومترا والقطع الرئيسية المتصلة بها، ومرافق إصلاحها وإنتاجها. |
Ces règles restreignent l'exportation des missiles balistiques d'une portée d'au moins 300 kilomètres et d'une charge utile d'au moins 500 kilogrammes Les missiles balistiques comprennent les engins spatiaux, les engins aériens inhabités, les véhicules de rentrée primaires, les drones-cibles et les missiles de croisière. | UN | وتحد هذه القواعد من تصدير القذائف التسيارية التي يبلغ مداها ٣٠٠ كيلومتر على اﻷقل وتبلغ حمولتها الفعالة ٥٠٠ كيلوغرام على اﻷقل)٣٢(. |
On a également examiné les listes de matériel à double fin, de techniques et d'autres équipements qui pourraient être utilisés pour mettre au point, fabriquer, modifier ou acquérir des missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres. | UN | كما جرت مناقشة قوائم المعدات والتكنولوجيات والبنود اﻷخرى المزدوجة الغرض التي يمكن استخدامها لتطوير قذائف تسيارية يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا أو إنتاجها أو تعديلها أو حيازتها. |
Aux termes de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, il est interdit à l'Iraq de posséder des missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres. | UN | 6 - يحظر على العراق بموجب قرار مجلس الأمن 687 امتلاك قذائف تسيارية يزيد مداها على 150 كيلومترا. |
c) Les lancements de missiles balistiques d'États tiers qui sont susceptibles de menacer directement les Parties ou de créer une situation ambiguë aboutissant à d'éventuelles erreurs d'appréciation; | UN | (ج) ما تطلقه دول أخرى من قذائف تسيارية يمكن أن تنطوي على تهديد مباشر للطرفين أو يمكن أن تثير حالة غامضة وتفضي إلى احتمال إساءة التفسير؛ |
Ils sont parfaitement conscients que nous possédons des missiles balistiques d'une portée réelle de 300 kilomètres, et que ceux-ci sont capables de transformer en un amas de décombres toute agglomération florissante en un clin d'œil pour en faire un lieu aussi désolé que les ruines d'Aghdam. > > | UN | وهم يدركون جيدا أن لدينا صواريخ تسيارية يبلغ مدى فعاليتها أكثر من 300 كيلومتر، وأنها قادرة على أن تحوِّل أية مستوطنة مزدهرة إلى أنقاض مثل أنقاض أغدام في لمح البصر " (). |