En outre, la proposition des États-Unis aborde des questions qui n'ont pas été pleinement traitées dans celle de la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | يُضاف إلى ذلك أن الاقتراح يتناول مسائل ليست مشمولة بالكامل في اقتراح الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي. |
Son association a émis, par écrit, une préférence pour la variante B telle qu'amendée par la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | وقال إن وفده أعرب كتابياً عن إيثاره للبديل باء بصيغته المعدلة من الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي. |
Un problème analogue est apparu à propos de la définition des systèmes de règlements interbancaires et c'est pourquoi la Commission a décidé de ne pas inclure la définition proposée par l'Observateur de la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | وقد نشأت مشكلة مماثلة مع تعريف نظم المدفوعات بين المصارف؛ ولهذا السبب قررت اللجنة عدم إدراج التعريف المقترح من المراقب عن الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي. |
Il note que la proposition de la Fédération bancaire de l'Union européenne bénéficie d'un soutien général, de même qu'une exclusion large plutôt qu'étroite. | UN | وأشار إلى أن هناك تأييداً عاماً لاقتراح الاتحاد المصرفي الأوروبي ولاستبعاد واسع بدلاً من استبعاد ضيق. |
Le risque de confusion quant à ce terme est la raison de la proposition rédactionnelle utile avancée plus tôt au cours de la réunion par la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | وإمكانية الالتباس بشأن هذا المصطلح هي السبب في تقديم الاقتراح الصياغي المفيد الذي قدمه الاتحاد المصرفي الأوروبي في الاجتماع. |
Dans ce contexte, il note que les termes " contrat financier " et " convention de compensation globale " devraient être définis comme l'a proposé la Fédération bancaire de l'Union européenne (FBE) dans le document A/CN.9/472/Add.1. | UN | وفي ذلك السياق، أشار الى أن عبارة " عقد مالي " وعبارة " اتفاق معاوضة " ينبغي تعريفهما بحسب ما يقترحه الاتحاد المصرفي الأوروبي في الوثيقة A/CN.9/472/Add.1. |
La modification proposée par la Fédération bancaire de l'Union européenne a pour principal objet d'établir un régime général pour les créances commerciales et un régime spécial pour les créances financières, lequel peut être défini plus en détail si les délégations le souhaitent. | UN | وكان الهدف الأولي للتعديل المقترح من الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي هو انشاء نظام عام للمستحقات التجارية ونظام خاص للمستحقات المالية، ويمكن الافاضة في شرح هذه المسألة إذا ما رغبت الوفود في ذلك. |
19. M. WHITELEY (Royaume-Uni) se dit favorable à la version modifiée de la variante B proposée par la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | 19- السيد وايتلي (المملكة المتحدة): أيد النص المعدّل للبديل باء الذي اقترحته الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي. |
34. La Commission devra également examiner quel effet aurait la suppression des mots " à moins du consentement du débiteur " dans la proposition de modification au projet d'article 5 présentée par la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | 34- وينبغي للجنة أيضا أن تنظر في الأثر المترتب على حذف عبارة " ما لم يوافق المدين " من التعديل الذي اقترحته الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي لمشروع المادة 5. |
4. Ce n'est pas la délégation des États-Unis d'Amérique, mais la Fédération bancaire de l'Union européenne qui a la première proposé que le projet de convention inclue une liste d'éléments non considérés comme des créances aux fins de cet instrument. | UN | 4- وتابع قائلاً إن أول من اقترح تضمين مشروع الاتفاقية قائمة بنود لا تعتبر من المستحقات لأغراض ذلك الصك هو الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي وليس وفد الولايات المتحدة. |
11. La Commission est saisie d'une autre proposition, celle de la Fédération bancaire de l'Union européenne, qui a été présentée en temps utile et se situe dans le droit fil des délibérations les plus récentes du Groupe de travail. | UN | 11- وقال إن هناك اقتراحاً آخر معروضاً على اللجنة، وهو اقتراح الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي الذي قُدم في الوقت المناسب وكان متمشياً مع آخر مداولات الفريق العامل. |
52. M. DUCAROIR (Observateur de la Fédération bancaire de l'Union européenne) se demande si les exclusions C) et I) pourraient être combinées en une disposition unique. | UN | 52- السيد دوكاروا (المراقب عن الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي): تساءل عما إذا كان من الممكن الجمع بين (ج) و(ط) في حكم واحد. |
8. Le PRÉSIDENT invite la Commission à reprendre son examen des définitions que la Fédération bancaire de l'Union européenne propose d'ajouter (A/CN.9/472/Add.1, p. 11) à l'article 6 du projet de convention sur la cession de créances. | UN | 8- الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف مناقشتها للتعاريف الإضافية المقترحة من الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي (A/CN.9/472/Add.1، ص 12) لإدراجها في المادة 6 من مشروع اتفاقية إحالة المستحقات. |
53. M. DUCAROIR (Observateur de la Fédération bancaire de l'Union européenne) dit que la délégation des États-Unis a bien sûr décrit correctement les objectifs du projet de convention. | UN | 53- السيد دوكاروا (المراقب عن الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي): قال إن من الواضح أن وفد الولايات المتحدة أوضح بشكل سديد أهداف مشروع الاتفاقية. |
81. M. RENGER (Allemagne) dit que la Commission est convenue d'examiner la proposition de la Fédération bancaire de l'Union européenne concernant la définition du terme " contrat financier " devant être ajoutée au projet d'article 6. | UN | 81- السيد رينغر (ألمانيا): قال إن اللجنة وافقت على الأخذ باقتراح الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي بشأن تعريف العقد المالي الذي رئي إدراجه في مشروع المادة 6. |
26. M. DUCAROIR (Observateur de la Fédération bancaire de l'Union européenne) dit qu'en France la bourse ne traite pas seulement des valeurs mobilières, mais aussi des instruments financiers. | UN | 26- السيد دوكاروا (المراقب عن الاتحاد المصرفي الأوروبي): قال ان البورصة (bourse) في فرنسا لا تتعامل في الحصص والأسهم وحدها بل تتعامل أيضا في الصكوك المالية. |
21. Le PRÉSIDENT constate que, en tout état de cause, il a été décidé de ne pas inclure la définition des paiements interbancaires formulée par la Fédération bancaire de l'Union européenne dans le texte de la convention proprement dite. | UN | 21- الرئيس: أبدى ملاحظة مفادها أن القرار قد صدر على أي حال بعدم إدراج التعريف الذي وضعه الاتحاد المصرفي الأوروبي بشأن المدفوعات فيما بين المصارف في نص الاتفاقية ذاتها. |
Le texte initialement proposé par la Fédération bancaire de l'Union européenne tente de couvrir la situation envisagée dans la réglementation européenne, qui stipule qu'un système de règlements interbancaires regroupe au moins trois banques membres. | UN | فالنص المقترح أصلاً من الاتحاد المصرفي الأوروبي يحاول معالجة الحالة التي تتوخاها اللوائح التنظيمية الأوروبية، التي تنص على ضرورة أن تكون هناك ثلاثة مصارف على الأقل أعضاء في نظام الدفع المشترك بين المصارف. |
28. M. COHEN (États-Unis d'Amérique) accueille avec satisfaction la proposition de la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | 28- السيد كوهين (الولايات المتحدة الأمريكية): رحّب باقتراح الاتحاد المصرفي الأوروبي. |
9. M. DUCAROIR (Observateur de la Fédération bancaire de l'Union européenne) accueille favorablement les modifications recommandées par le groupe de travail, bien qu'elles portent plus sur la forme que sur le fond. | UN | 9- السيد دوكاروا (المراقب عن الاتحاد المصرفي الأوروبي): قال انه يرحب بالتغييرات التي اقترحها الفريق المخصص، على الرغم من أنها تغييرات تحريرية أكثر منها جذرية. |
41. Mme WALSH (Observatrice du Canada) et M. DUCAROIR (Observateur de la Fédération bancaire de l'Union européenne) appuient la proposition de la délégation allemande. | UN | 41- السيدة والش (المراقبة عن كندا) والسيد دوكاروا (المراقب عن الاتحاد المصرفي الأوروبي): أيدا الاقتراح المقدم من الوفد الألماني. |