"bancaires en" - Translation from French to Arabic

    • مصرفية في
        
    • المصرفية في
        
    • المصرفي في
        
    • المصرفية التي
        
    • المصرفي فيما
        
    • مصرفي في عام
        
    Cela revient en effet à dire que les intéressés ne possèdent ni actifs ni comptes bancaires en Afrique du Sud. UN ويعني هذا عمليا عدم امتلاك المدرجين على قائمة الجزاءات لأصول أو حسابات مصرفية في جنوب أفريقيا.
    Parmi les services divers figurent les frais bancaires élevés qu'il a fallu payer à l'extérieur de la Somalie car il n'existe actuellement pas de services bancaires en Somalie. UN وتشمل الخدمات المتنوعة الرسوم المصرفية المرتفعة المدفوعة خارج الصومال، حيث لا تتوفر حاليا منشآت مصرفية في الصومال.
    :: En 2011, aucune décision n'a été prise pour autoriser des entités serbes à déposer des fonds sur des comptes bancaires en Jamahiriya arabe libyenne. UN :: وفي عام 2011، لم يتخذ أي قرار يمكّن الكيانات الصربية من إيداع أموال في حسابات مصرفية في الجماهيرية العربية الليبية.
    Pertes concernant des comptes bancaires en Iraq ou au Koweït UN خسائر تتصل بالحسابات المصرفية في العراق أو الكويت
    Le montant prévu servira à couvrir les frais bancaires en 2009. UN وسيلزم هذا الاعتماد لتغطية الرسوم المصرفية في عام 2009.
    Pertes concernant des comptes bancaires en Iraq ou au Koweït C5-TAV UN خسائر تتصل بالحسابات المصرفية في العراق أو الكويت
    Pourquoi je mettrais mes données bancaires en ligne ? Open Subtitles لماذا اضع تفاصيل حسابي المصرفي في الانترنت ؟
    Selon elle, ce montant correspond aux soldes de ses comptes bancaires en Iraq qui n'ont pu être transférés en Inde. UN تدعي الشركة الوطنية أن هذا المبلغ يمثل أرصدة نقدية في حسابات مصرفية في العراق لم يكن من الممكن تحويلها إلى الهند.
    En application des paragraphes 154 à 158 du Résumé, relatifs à la perte de dépôts bancaires en Iraq, le Comité constate que National Projects n'a pas présenté d'éléments de preuve suffisants à l'appui de sa réclamation. UN وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتصل بفقدان أموال في حسابات مصرفية في العراق على النحو الوارد في الفقرات من 154 إلى 158 من الموجز، يرى الفريق أن الشركة الوطنية لم تقدم الأدلة الكافية لدعم مطالبتها.
    I. Perte de fonds sur des comptes bancaires en Iraq UN طاء- فقدان أموال في حسابات مصرفية في العراق
    Ces pertes avaient pour cause principale l'absence d'établissement de rapprochements bancaires en temps voulu. UN وكان عدم إجراء تسويات مصرفية في حينها هو السبب الأساسي لهذه الخسائر.
    Trois entreprises liées aux personnes figurant sur la liste relative au gel des avoirs ont été enregistrées au Panama et disposaient de comptes bancaires en Suisse. UN سُجلت في بنما ثلاث شركات مرتبطة بأفراد مدرجين بالقائمة ذوي حسابات مصرفية في سويسرا.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ne dispose plus de comptes bancaires en Indonésie et à Sri Lanka. UN لم يعد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يحتفظ بحسابات مصرفية في إندونيسيا وسري لانكا.
    Tableau 2.2 Fonds pour l'environnement : encaisse et dépôts bancaires en monnaies non convertibles au 31 décembre 1999 UN الجدول 2-2 صندوق البيئة: النقد غير القابــل للتحويـــل والودائع المصرفية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999
    Les mesures nécessaires ont été prises pour effectuer les rapprochements bancaires en temps voulu. UN اتخـذت اﻹجراءات اللازمة ﻹنجاز التسويات المصرفية في حينها.
    Il n'existe pas de registre central des comptes bancaires en Autriche. UN ولا يوجد سجلٌّ مركزي للحسابات المصرفية في النمسا.
    Tableau 2.2 Encaisse et dépôts bancaires en monnaies non convertibles Montant UN صندوق البيئــة: النقد غير القابــل للتحويـــل والودائع المصرفية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999
    1. Dépôts bancaires en Iraq 142 — 147 44 UN 1- الأموال المتروكة في الحسابات المصرفية في العراق 142-147 52
    1. Dépôts bancaires en Iraq UN 1- الأموال المتروكة في الحسابات المصرفية في العراق
    On estime que les crédits immobiliers constituaient de 25 à 40 % des prêts bancaires en Thaïlande, en Malaisie et aux Philippines en 1998, en grande partie financés par des emprunts extérieurs à court terme. UN ويقدر أن القروض العقارية قد استأثرت بما يتراوح بين ٥٢ في المائة و٠٤ في المائة من اﻹقراض المصرفي في تايلند وماليزيا والفلبين في عام ٨٩٩١.
    Il y a lieu notamment de citer à ce propos le refus des banques des États-Unis d'accepter les virements bancaires en provenance de Cuba destinés au paiement des contributions dues par ce pays à l'Organisation des Nations Unies, refus auquel se sont jointes des banques d'autres pays. UN ومن بين تلك العراقيل رفض مصارف الولايات المتحدة، ومعها مصارف بلدان أخرى، قبول التحويلات المصرفية التي تجريها كوبا من أجل دفع حصة اشتراكها في الأمم المتحدة.
    - Demande d'informations au titre de l'article 44 1) de la loi sur les établissements bancaires en rapport avec les attentats terroristes du 11 septembre 2001 contre des institutions aux États-Unis (Rundschreiben_15_2001) UN - طلب معلومات بموجب المادة 44 (1) من قانون العمل المصرفي فيما يتصل بالهجمات الإرهابية التي شنت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 على مؤسسات في الولايات المتحدة (التعميم رقم 15/2001)
    i Représente 518 filiales étrangères dans le secteur bancaire en 1992 et 3 376 filiales étrangères non bancaires en 1991. UN )ط( يمثل ٥١٨ فرعا أجنبيا في المجال المصرفي في عام ١٩٩٢، و ٣٧٦ ٣ فرعا أجنبيا غير مصرفي في عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more