"bancaires et financiers" - Translation from French to Arabic

    • المصرفية والمالية
        
    • المصرفي والمالي
        
    • مصرفية ومالية
        
    L'article 50 de la Banking and Financial Services Act (loi sur les services bancaires et financiers) prévoit la confidentialité des pratiques commerciales et des relations avec le public. UN وتنص المادة 50 من قانون الخدمات المصرفية والمالية على سرية الممارسات التجارية والتعاملات مع الجمهور.
    Nous n'arrivons toujours pas à remettre sur les rails les services bancaires et financiers, malgré tous nos efforts pour obtenir une aide d'urgence. UN وإعادة إنشاء الخدمات المصرفية والمالية ما زالت بعيدة المنال رغم كل جهودنا الملحة للحصول على المساعدة.
    En Equateur, le Bureau de l'Ombudsman a lancé une procédure judiciaire pour assurer l'accès aux services bancaires et financiers en faveur des réfugiés. UN وفي إكوادور، أطلق مكتب أمين المظالم إجراءات قضائية لضمان إمكانية وصول اللاجئين إلى الخدمات المصرفية والمالية.
    Il a été rappelé que ce type de service serait soumis à la supervision et aux contrôles applicables aux établissements bancaires et financiers. UN وأُشِير إلى أنَّ ذاك النوع من الخدمة يخضع لتدابير الرقابة والضوابط المطبقة على المؤسسات المصرفية والمالية.
    En ce qui concerne les institutions caritatives, des directives indiquant la marche à suivre ont été adressées par les organismes de réglementation aux intermédiaires bancaires et financiers. UN وفي ما يتعلق بالمؤسسات الخيرية، فقد أصدرت الهيئات التنظيمية مذكرات توجيهية للعاملين في القطاعين المصرفي والمالي تحدد لهم مبادئ توجيهية في ذلك الشأن.
    Les milieux bancaires et financiers internationaux reconnaissent aujourd’hui que la volatilité des capitaux est un problème permanent. UN إلا أن الدوائر المصرفية والمالية الدولية تدرك اﻵن أن مشكلة التقلبات المالية أصبحت مشكلة دائمة.
    La diversification, par le renouvellement des produits ou de leur conditionnement, comparable à l'innovation qui a revitalisé le secteur des services bancaires et financiers. UN :: التنويع في المنتجات الجديدة أو في صفقاتها، بما يشابه الابتكارات التي أعادت تنشيط صناعة الخدمات المصرفية والمالية.
    Commission des services bancaires et financiers et des assurances UN لجنة الأعمال المصرفية والمالية والتأمينات
    La BaFin doit ainsi prendre rapidement des mesures pour lutter contre le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme, les activités bancaires clandestines et la prestation illicite de services bancaires et financiers. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يمكن هيئة الرقابة المالية من اتخاذ إجراءات سريعة لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب وكذلك المعاملات المصرفية والخدمات المصرفية والمالية السرية غير المشروعة.
    Outre que nous avons mis en place un régime favorable aux investissements, les services bancaires et financiers ont également été libéralisés au Malawi. UN والى جانب مناخ الاستثمار المواتي الحاصل في ملاوي، حُررت أيضا الخدمات المصرفية والمالية.
    Ce que nous voyons maintenant, ce sont essentiellement les effets sur les bourses, et les secteurs bancaires et financiers de nos économies. UN فما نشهده الآن هو، في الأساس، آثار الأزمة على أسواق الأسهم وعلى القطاعات المصرفية والمالية في اقتصاداتنا.
    En outre, compte tenu du rôle essentiel que joue la finance dans la poursuite d'une plus grande efficacité économique, une réforme générale du secteur des services bancaires et financiers a été entreprise pour assainir cet important secteur de l'économie nationale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واعترافا بالدور الهام للمالية في تحقيق كفاءة اقتصادية أكبر، تم الاضطلاع بإصلاحات واسعة النطاق فــي مجال الخدمات المصرفية والمالية لتصحيح هذا القطاع الهام من اقتصادنا الوطني.
    63. Le secteur des services bancaires et financiers est le plus complexe de tous les secteurs contribuant à l'efficacité commerciale. UN ٣٦- إن القطاع العالمي للخدمات المصرفية والمالية هو اﻷكثر تعقيداً من بين جميع قطاعات الكفاءة في التجارة.
    L'intervenant tanzanien a expliqué que, dans le cadre de la législation en vigueur dans son pays, aucune autorisation des institutions publiques ou des tribunaux n'était requise pour que les services de détection et de répression aient accès à des documents bancaires et financiers. UN وأوضح ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة أنَّ التشريع الوطني لا يشترط الحصول على إذن من المؤسسات الحكومية والمحاكم لكي تطلع أجهزة إنفاذ القوانين على السجلات المصرفية والمالية.
    En outre, le ministère public n'avait pas besoin d'une décision de justice pour saisir des documents bancaires et financiers. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تُلزَم السلطة المعنيَّة بالملاحقة القضائية بالحصول على أمر صادر عن محكمة لغرض حجز السِّجلات المصرفية والمالية.
    :: Nécessité de prendre officiellement des mesures se rapportant à l'échange d'informations et à la coopération spontanés concernant des documents bancaires et financiers UN :: ضرورة إضفاء الصفة الرسمية على التدابير الخاصة بالتشارك التلقائي في المعلومات وبالتعاون في ذلك فيما يشمل السِّجلات المصرفية والمالية
    Les articles 8 de la loi relative à la lutte contre la corruption et la criminalité économique et 28 de la loi de 2009 sur le renseignement financier portent sur la production de documents bancaires et financiers. UN والمادة 8 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية والمادة 28 من قانون الاستخبارات المالية لعام 2009 تعالجان مسائل إنتاج الوثائق المصرفية والمالية.
    Il n'est pas obligatoire d'obtenir une ordonnance judiciaire pour saisir des documents bancaires et financiers; l'autorité de poursuite peut donner des instructions aux banques à cet égard. UN ولا يتطلب حجز السجلات المصرفية والمالية استصدار أمر من المحكمة؛ فيجوز لسلطة الادعاء إصدار التعليمات إلى المصرف في هذه الأمور.
    À ce jour, le Ministère de l'intérieur de la République de Cuba et les établissements bancaires et financiers cubains n'ont détecté l'entrée sur le territoire national d'aucun individu visé par la liste de l'ONU et n'ont repéré aucune activité financière liée à des personnes ou entités dont le nom figure sur ladite liste. UN حتى الآن، لم تكتشف وزارة الداخلية بجمهورية كوبا ولا النظام المصرفي والمالي الوطني دخول البلد أو الاضطلاع بأي نشاط مالي فيما يتعلق بالأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة.
    Un pays partie y avait ainsi inclus les services bancaires et financiers pour faire en sorte que les politiques de prêts bancaires prennent en considération les besoins des secteurs touchés. UN وقام بلد من تلك البلدان بإدراج القطاع المصرفي والمالي لضمان أخذ سياسات الإقراض المصرفية احتياجات القطاعات المتأثرة في الحسبان.
    Au Pérou, l'exploitation des très importantes ressources de cuivre a permis la construction de villes ainsi que le développement des services bancaires et financiers au cours des années 1860. UN وأدت طفرة النحاس التي شهدتها بيرو إلى إنشاء مناطق صناعية وتوفير خدمات مصرفية ومالية في الستينات من القرن التاسع عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more