D'autres témoins ont affirmé que plusieurs corps avaient été enterrés dans la Forêt de Banco, à Abidjan. | UN | وزعم شهود آخرون أنه تم دفن عدة جثث في فوريه دي بانكو في أبيدجان. |
Selon d'autres témoignages, plusieurs cadavres auraient été enterrés dans la forêt de Banco à N'Dotré, dans le district d'Abidjan. | UN | وزعمت شهادات أخرى أنه تم دفن عدة جثث في غابة بانكو في مقاطعة ندوتريه الواقعة في أبيدجان. |
M. Edemar Cid Ferreira, Président, Banco Santos (Brésil) | UN | السيد إيديمار سيد فيريرا، رئيس، بانكو سانتوس، البرازيل |
Son corps a été retrouvé sur l'autoroute près de la forêt du Banco, à Abidjan; | UN | ووجدت جثته على الطريق السريع بالقرب من غابة بانكو في أبيدجان؛ |
Dans les conclusions finales il est recommandé au Banco Agrícola de faire appliquer les nouvelles normes en cours d'élaboration. | UN | وفي الاستنتاجات الختامية، أُوصي المصرف الزراعي بدعم القواعد الجديدة التي يجري حاليا وضعها حاليا. |
De plus, Banco Postal était le seul intermédiaire financier pour 5,98 millions de personnes. | UN | وعلاوة على ذلك، كان بانكو بوستال هو الوسيط المالي الوحيد الذي يخدم 5.98 ملايين نسمة. |
La banque postale, les autres correspondants bancaires et les agences bancaires traditionnelles constituent le plus souvent des réseaux complémentaires, Banco Postal s'adressant au plus grand nombre de clients à faible revenu. | UN | وفي معظم الحالات، يشكل المصرف البريدي والمصارف المراسلة والوكالات المصرفية التقليدية الأخرى شبكات مكملة، بينما يركز بانكو بوستال اهتمامه على عدد أكبر من الزبائن ذوي الدخل المنخفض. |
La moitié des titulaires de comptes auprès de Banco Postal habitent dans les communes les plus pauvres, qui concentrent 29 % de la population. | UN | ويمثل نصيب أفقر البلديات، التي يعيش فيها 29 في المائة من مجموع السكان، حوالي 50 في المائة من مجمل حسابات بانكو بوستال. |
Les versements sont effectués par l'intermédiaire de l'agence locale de la Banco Popular de Desenvolvimento, qui est la mieux représentée dans le pays. | UN | وتتم المدفوعات من الفرع المحلي لمصرف " بانكو بوبيولار دي ديسينفولقيمنتو " ، وهو أكبر مصرف من حيث تغطية فروعه ﻷنحاء البلد. |
En juillet 1989, la société a signé un accord de crédit avec Banco do Brasil, agissant pour le compte du Gouvernement brésilien. | UN | وفي شهر تموز/يوليه 1989، وقعت مندس على اتفاق ائتمان مع مصرف " بانكو دو برازيل " النائب عن الحكومة البرازيلية. |
En vertu de cet accord, Mendes a cédé ses créances sur l'Iraq à Banco do Brasil, perdant ainsi le droit de les faire valoir. | UN | وعملاً باتفاق الائتمان المذكور حولت مندس المطالبات التي كانت قد قدمتها إلى العراق إلى بانكو دو برازيل، وبالتالي ما عاد لمندس أي حق يجيز لها المطالبة بتلك المستحقات. |
C'est l'une des raisons qui ont contraint les agences boliviennes et péruviennes de la Banco Minero qui traitaient avec les exploitants artisanaux, à cesser leurs activités. | UN | وكان هذا أحد اﻷسباب التي أرغمت مصرفَي بانكو مينيرو في بوليفيا وبيرو، اللذين تعاملا مع صغار العاملين في أنشطة التعدين، على اﻹغلاق. |
Banco Postal est présent dans 4 860 des 5 561 communes du pays. | UN | ويملك مصرف " بانكو بوستال " فروعاً في 860 4 بلدية من أصل 561 5 بلدية. |
La confiscation d'un envoi de plus de 107 000 euros appartenant à la compagnie Cubana de Aviación, effectué par l'intermédiaire du Banco Popular Español de Madrid à Moscou, est un véritable vol. | UN | وقد كانت مصادرة تحويل بأكثر من 000 107 يورو تعود إلى شركة الطيران الكوبية، والذي تمّ من خلال بانكو بوبولار الإسباني من مدريد إلى موسكو، سرقة حقيقية. |
Selon les diverses sources d'information, de nombreuses exécutions seraient également commises par les escadrons de la mort dans la forêt du Banco, à Abidjan. | UN | 58 - ووفقا لمصادر مختلفة، ترتكب كتائب الموت العديد من عمليات الإعدام في غابة بانكو في أبيدجان. |
Banco Sol est l'un des produits financiers nommés banques de micro crédit dont la politique particulière est constituée par un emprunteur qui est un groupe de cinq personnes dont le chef doit être une femme. | UN | بانكو سول واحد من المنتجات المالية التي تسمى الائتمان المصرفي الصغير، وله سياسة محددة، والمقترضون منه مجموعات تضم الواحدة منها خمسة أشخاص ينبغي أن تكون رئيستهم امرأة. |
Mon ami Josh Hoyer travaille pour Banco Popular et vient d'être transféré à Mexico City. | Open Subtitles | صديقي (هوير) يشتغل لدى (بانكو بوبولار) ولقد نقل (للتو إلى مدينة (مكسيكو |
C'est ton nouveau compte à la Banco Popular. | Open Subtitles | هذا حسابك البنكي الجديد ببنك "بانكو بوبيلر" |
Banco Santander SA | UN | بانكو سانتاندر ش م |
Au sujet du délit de détournement de fonds, l'État partie explique que le Bureau du Procureur a conduit une enquête puis retenu ce chef d'accusation parce que l'auteur, avec la participation de Microstar, et en sa qualité de Vice-Président de Banco Canarias, avait soustrait plusieurs millions de dollars des réserves en devises de la Banque centrale du Venezuela (BCV). | UN | وتؤكد أن إدارة النيابة العامة حققت مع صاحب البلاغ واتهمته بالاختلاس لأنه في عملية تخص اتحاد ميكرو ستار، استولى، كنائب لرئيس بانكو كانارياس، على عدة ملايين من الدولارات من ودائع يحتفظ بها البنك المركزي. |
Le DAPR a alloué 3 milliards de pesos à ce programme qui, en vertu d'un accord avec le < < Banco Agrario > > permet d'octroyer des crédits à hauteur de 12,5 milliards de pesos. | UN | وقدمت إدارة الشؤون الإدارية التابعة لرئاسة الجمهورية لهذا البرنامج مبلغ ثلاثة بلايين بيسو لتمكينه من منح قروض يصل مبلغها إلى 500 12 مليون بيسو عن طريق اتفاق تمويل مبرم مع المصرف الزراعي. |
627. De 2004 au premier semestre 2007, le Banco Popular y de Desarrollo Comunal a officialisé en moyenne dix milles transactions annuelles de crédit au développement, les femmes ayant bénéficié d'environ 27% des crédits de la Banca de Desarrollo. | UN | 627- وفيما بين عام 2004 والنصف الأول من عام 2007، جهّز مصرف الشعب 000 10 صفقة ائتمان إنمائي سنوياً في المتوسط. وكانت نسبة 27 في المائة من قروض حافظة مصرف التنمية مقدمة للنساء. |