Production de 20 banderoles publicitaires sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion | UN | إنتاج 20 لافتة ترويجية عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
2 conférences de presse ont été organisées, 6 émissions de radio diffusées et 1 000 affiches et 12 banderoles produites. | UN | من خلال تنظيم مؤتمرين صحفيين إقليميين، وإنتاج 6 برامج إذاعية، و 000 1 ملصق و 12 لافتة |
Les plus courants sont des injures racistes visant les joueurs et les supporters ainsi que le déploiement de banderoles et de drapeaux racistes. | UN | وتتخذ مظاهرها الأكثر شيوعا شكل توجيه إهانات عنصرية إلى اللاعبين والمشجعين، وكذلك رفع لافتات وأعلام تحمل رسائل عنصرية. |
Des manifestations contre l'État d'Israël ont eu lieu dans plusieurs villes du monde et des banderoles comportant un langage antisémite des plus agressifs ont été brandies. | UN | ونُظمت مظاهرات ضد دولة إسرائيل في العديد من بلدان العالم، رُفعت فيها لافتات تتضمن عبارات معادية للسامية بأقصى عدوانية. |
Ces banderoles ont par ailleurs été utilisées à l'occasion de réunions et de débats publics spéciaux. | UN | واستخدمت هذه اللافتات أيضاً من أجل اجتماعات خاصة ومناقشات أفرقة خبراء. |
Ils ont porté des banderoles, ont activement participé à l'organisation de manifestations et ont diffusé des informations sur les activités du parti Komala. | UN | وحملا اللافتات وشاركا بنشاط في تنظيم المظاهرات وقاما بنشر المعلومات عن أنشطة حزب كوماله. |
J'allais dire qu'on pourrait avoir des banderoles mais, c'est nul, tout le monde a des banderoles. | Open Subtitles | كنت سأقول أنه يمكننا استخدام النثار الملون هذا سخيف الكل يضع نثار |
Des articles promotionnels, dont 20 banderoles et 5 000 affiches, ont été produits. | UN | وتم إعداد مواد ترويجية منها 20 لافتة و 000 5 ملصق |
Pour l'heure, 1 438 banderoles et 327 000 affiches ont été exposées et 4 898 000 opuscules ont été distribués dans tout le pays. | UN | وحتى الآن، عُرضت 438 1 لافتة و 000 327 ملصقا ووُزّع 000 898 4 كراسة في أنحاء البلد. |
De plus, 150 000 dépliants, 20 000 affiches, 20 banderoles, 1 500 bracelets et 1 000 autocollants ont été distribués. | UN | ووزع 000 150 منشور، و 000 20 ملصق، و 20 لافتة و 500 1 سوارا و 000 1 بطاقة لاصقة. |
:: Campagne d'information, en collaboration avec la société civile, sur la réconciliation et le dialogue politique, au moyen notamment de 5 000 brochures, de 30 banderoles et de 6 messages d'intérêt public | UN | :: القيام بحملة إعلامية، بالتعاون مع المجتمع المدني، بشأن التسوية والحوار السياسي، تشمل 000 5 كراسة و 30 لافتة و 6 إعلانات للخدمة العامة |
Organisation d'un match de football, distribution de 2 000 dépliants et 2 500 cartes et installation de 20 banderoles sur les questions relatives au maintien de l'ordre | UN | نُظمت مباراة لكرة القدم ووُزعت 000 2 نشرة و 500 2 بطاقة، ووُضعت 20 لافتة للترويج للجوانب المتعلقة بسيادة القانون والنظام العام |
Campagne d'information, en collaboration avec la société civile, sur la réconciliation et le dialogue politique, au moyen notamment de 5 000 brochures, de 30 banderoles et de 6 messages d'intérêt public | UN | القيام بحملة إعلامية، بالتعاون مع المجتمع المدني، بشأن المصالحة والحوار السياسي، تشمل 000 5 كراسة و 30 لافتة و 6 إعلانات للخدمة العامة |
Des banderoles ont également été produites et déployées à Genève et à New York pour marquer la Journée des droits de l'homme en 2003 et 2004. | UN | :: أُنتجت أيضاً وعُرضت في جنيف ونيويورك لافتات عن يوم حقوق الإنسان لعامي 2003 و2004. |
Certains pays ont adopté des mesures pour contrer ce phénomène : en Italie, par exemple, la présence de banderoles racistes justifie la suspension du match. | UN | ففي إيطاليا مثلا يشكل وجود لافتات عنصرية سببا لإلغاء المباراة. |
Les manifestants se sont montrés agressifs, ont escaladé le mur entourant l'ambassade, crié dans des haut-parleurs et accroché des banderoles au portail. | UN | وتصرف المحتجون بعدوانية وتسلقوا سياج السفارة وأطلقوا هتافات عبر الميكروفونات وعلّقوا لافتات على البوابة. |
Avant chaque match, l'annonceur donne brièvement lecture de l'éthique de la campagne pendant que des banderoles avec des slogans antiracistes sont déployées autour du stade. | UN | وقبل بداية كل مباراة، يتلو المذيع بإيجاز الغرض الأخلاقي من الحملة، في حين توضع لافتات تحمل شعارات مناهضة للعنصرية في جميع أرجاء الملعب. |
Ils ont porté des banderoles, ont activement participé à l'organisation de manifestations et ont diffusé des informations sur les activités du parti Komala. | UN | وحملا اللافتات وشاركا بنشاط في تنظيم المظاهرات وقاما بنشر المعلومات عن أنشطة حزب كوماله. |
Un témoin oculaire a déclaré sous serment: < < Les agents de sécurité nous ont ordonné de nous disperser et de replier nos banderoles. | UN | وتذكر إفادة أحد الشهود أن " ضباط الأمن الفلسطينيين طلبوا منا أن نتفرق وأن ننزل اللافتات التي كنا نرفعها. |
banderoles Le nombre de produits exécutés a été ici moins élevé que prévu car le fournisseur n'a pas été en mesure de respecter le cahier des charges et de livrer la marchandise dans les délais. | UN | وكذلك انخفض عدد اللافتات بسبب عدم قدرة المورد على تلبية المواصفات المطلوبة وتسليم البنود في مواعيدها |
- Des ballons, des banderoles... | Open Subtitles | -نفاخات، نثار ملوّن ... |
:: Un espace réservé et des pages Web facilitant le téléchargement de dossiers de presse, de vidéos, de logos, de banderoles et d'affiches. | UN | علبة خاصة وصفحات إلكترونية لتسهيل عمليات تنزيل مجموعة المواد الصحفية وتسجيلات الفيديو والرموز واللافتات والملصقات |