"banderoles" - Translation from French to Arabic

    • لافتة
        
    • لافتات
        
    • اللافتات
        
    • نثار
        
    • واللافتات
        
    • وأعلام
        
    Production de 20 banderoles publicitaires sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion UN إنتاج 20 لافتة ترويجية عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    2 conférences de presse ont été organisées, 6 émissions de radio diffusées et 1 000 affiches et 12 banderoles produites. UN من خلال تنظيم مؤتمرين صحفيين إقليميين، وإنتاج 6 برامج إذاعية، و 000 1 ملصق و 12 لافتة
    Les plus courants sont des injures racistes visant les joueurs et les supporters ainsi que le déploiement de banderoles et de drapeaux racistes. UN وتتخذ مظاهرها الأكثر شيوعا شكل توجيه إهانات عنصرية إلى اللاعبين والمشجعين، وكذلك رفع لافتات وأعلام تحمل رسائل عنصرية.
    Des manifestations contre l'État d'Israël ont eu lieu dans plusieurs villes du monde et des banderoles comportant un langage antisémite des plus agressifs ont été brandies. UN ونُظمت مظاهرات ضد دولة إسرائيل في العديد من بلدان العالم، رُفعت فيها لافتات تتضمن عبارات معادية للسامية بأقصى عدوانية.
    Ces banderoles ont par ailleurs été utilisées à l'occasion de réunions et de débats publics spéciaux. UN واستخدمت هذه اللافتات أيضاً من أجل اجتماعات خاصة ومناقشات أفرقة خبراء.
    Ils ont porté des banderoles, ont activement participé à l'organisation de manifestations et ont diffusé des informations sur les activités du parti Komala. UN وحملا اللافتات وشاركا بنشاط في تنظيم المظاهرات وقاما بنشر المعلومات عن أنشطة حزب كوماله.
    J'allais dire qu'on pourrait avoir des banderoles mais, c'est nul, tout le monde a des banderoles. Open Subtitles كنت سأقول أنه يمكننا استخدام النثار الملون هذا سخيف الكل يضع نثار
    Des articles promotionnels, dont 20 banderoles et 5 000 affiches, ont été produits. UN وتم إعداد مواد ترويجية منها 20 لافتة و 000 5 ملصق
    Pour l'heure, 1 438 banderoles et 327 000 affiches ont été exposées et 4 898 000 opuscules ont été distribués dans tout le pays. UN وحتى الآن، عُرضت 438 1 لافتة و 000 327 ملصقا ووُزّع 000 898 4 كراسة في أنحاء البلد.
    De plus, 150 000 dépliants, 20 000 affiches, 20 banderoles, 1 500 bracelets et 1 000 autocollants ont été distribués. UN ووزع 000 150 منشور، و 000 20 ملصق، و 20 لافتة و 500 1 سوارا و 000 1 بطاقة لاصقة.
    :: Campagne d'information, en collaboration avec la société civile, sur la réconciliation et le dialogue politique, au moyen notamment de 5 000 brochures, de 30 banderoles et de 6 messages d'intérêt public UN :: القيام بحملة إعلامية، بالتعاون مع المجتمع المدني، بشأن التسوية والحوار السياسي، تشمل 000 5 كراسة و 30 لافتة و 6 إعلانات للخدمة العامة
    Organisation d'un match de football, distribution de 2 000 dépliants et 2 500 cartes et installation de 20 banderoles sur les questions relatives au maintien de l'ordre UN نُظمت مباراة لكرة القدم ووُزعت 000 2 نشرة و 500 2 بطاقة، ووُضعت 20 لافتة للترويج للجوانب المتعلقة بسيادة القانون والنظام العام
    Campagne d'information, en collaboration avec la société civile, sur la réconciliation et le dialogue politique, au moyen notamment de 5 000 brochures, de 30 banderoles et de 6 messages d'intérêt public UN القيام بحملة إعلامية، بالتعاون مع المجتمع المدني، بشأن المصالحة والحوار السياسي، تشمل 000 5 كراسة و 30 لافتة و 6 إعلانات للخدمة العامة
    Des banderoles ont également été produites et déployées à Genève et à New York pour marquer la Journée des droits de l'homme en 2003 et 2004. UN :: أُنتجت أيضاً وعُرضت في جنيف ونيويورك لافتات عن يوم حقوق الإنسان لعامي 2003 و2004.
    Certains pays ont adopté des mesures pour contrer ce phénomène : en Italie, par exemple, la présence de banderoles racistes justifie la suspension du match. UN ففي إيطاليا مثلا يشكل وجود لافتات عنصرية سببا لإلغاء المباراة.
    Les manifestants se sont montrés agressifs, ont escaladé le mur entourant l'ambassade, crié dans des haut-parleurs et accroché des banderoles au portail. UN وتصرف المحتجون بعدوانية وتسلقوا سياج السفارة وأطلقوا هتافات عبر الميكروفونات وعلّقوا لافتات على البوابة.
    Avant chaque match, l'annonceur donne brièvement lecture de l'éthique de la campagne pendant que des banderoles avec des slogans antiracistes sont déployées autour du stade. UN وقبل بداية كل مباراة، يتلو المذيع بإيجاز الغرض الأخلاقي من الحملة، في حين توضع لافتات تحمل شعارات مناهضة للعنصرية في جميع أرجاء الملعب.
    Ils ont porté des banderoles, ont activement participé à l'organisation de manifestations et ont diffusé des informations sur les activités du parti Komala. UN وحملا اللافتات وشاركا بنشاط في تنظيم المظاهرات وقاما بنشر المعلومات عن أنشطة حزب كوماله.
    Un témoin oculaire a déclaré sous serment: < < Les agents de sécurité nous ont ordonné de nous disperser et de replier nos banderoles. UN وتذكر إفادة أحد الشهود أن " ضباط الأمن الفلسطينيين طلبوا منا أن نتفرق وأن ننزل اللافتات التي كنا نرفعها.
    banderoles Le nombre de produits exécutés a été ici moins élevé que prévu car le fournisseur n'a pas été en mesure de respecter le cahier des charges et de livrer la marchandise dans les délais. UN وكذلك انخفض عدد اللافتات بسبب عدم قدرة المورد على تلبية المواصفات المطلوبة وتسليم البنود في مواعيدها
    - Des ballons, des banderoles... Open Subtitles -نفاخات، نثار ملوّن ...
    :: Un espace réservé et des pages Web facilitant le téléchargement de dossiers de presse, de vidéos, de logos, de banderoles et d'affiches. UN علبة خاصة وصفحات إلكترونية لتسهيل عمليات تنزيل مجموعة المواد الصحفية وتسجيلات الفيديو والرموز واللافتات والملصقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more