Pour les services du siège d'Amman, les bandes magnétiques étaient stockées dans des locaux extérieurs. | UN | وتخزن الأشرطة الخاصة بنظم المقر في عمان في موقع خارجي. |
Cette machine a 10 ans. Elle est à bandes magnétiques. | Open Subtitles | هذه الألة عمرها 10 سنوات انها تستخدم اقراص الأشرطة |
IS3.59 Le montant prévu (7 500 dollars) serait consacré aux frais d'expédition de bandes magnétiques, de disquettes et de CD-ROM aux clients. | UN | ب إ 3-59 تغطي الاحتياجات البالغة 500 7 دولار تكلفة إرسال الأشرطة والأقراص الليزرية المضغوطة إلى الزبائن. |
Le montant prévu doit couvrir le coût des fournitures d'information telles que bandes magnétiques et films, et celui de l'impression des matériels tels que les affiches, les brochures et les badges. | UN | رصد هذا الاعتماد للوازم اﻹعلام مثل أشرطة التسجيل واﻷفلام ولتغطية تكاليف المواد المطبوعة، مثل الملصقات والنشرات واﻷزرار. |
Les autorités et d'autres sources fiables lui ont également remis des bandes magnétiques et des preuves photographiques. | UN | كما تمكن من الوصول إلى قرائن في شكل شرائط وصور فوتوغرافية قدمتها السلطات ومصادر موثوقة أخرى. |
Donc il y a peut être un problème avec les bandes magnétiques, à cause de mon portable... | Open Subtitles | لذا، ظننت ربما أن هناك مشكلة ما في الشرائط الممغنطة، ربما هاتفي الخلوي كان قريبًا... |
Les documentaires et les magazines radio continuent d'être distribués par les moyens traditionnels que sont les cassettes et les bandes magnétiques, mais un grand nombre d'entre eux sont à présent acheminés électroniquement vers les organes de diffusion pour transmission directe à leurs auditeurs. | UN | ورغم استمرار توزيع البرامج الوثائقية اﻹذاعية والتحقيقات الاذاعية بالطرق التقليدية على أشرطة الكاسيت واﻷشرطة الصوتية ذات البكرات المفتوحة فإن كثيرا منها يذهب اﻵن بطرق الكترونية إلى اﻹذاعات لكي تبثه مباشرة على مستمعيها. |
Un montant est prévu à cette rubrique pour l'établissement de transcriptions non éditées à partir de bandes magnétiques, à l'intention du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, au lieu de procès-verbaux. | UN | وتشمل الموارد المدرجة تحت هذا البند الموارد المطلوبة ﻹنتاج نصوص غير محررة نقلا عن شريط مسجل لتستخدمها اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية. |
En conséquence, le nombre d'émissions radio distribuées sur bandes magnétiques avait été réduit, pour l'instant de 3 000 à 2 000 par semaine, et le serait encore davantage. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض عدد الأشرطة الإذاعية التي يجري توزيعها أسبوعيا من 000 3 شريط إلى 000 2 شريط، ويتوقع أن يطرأ مزيد من التخفيض. |
La diminution des dépenses au titre des consommables nécessaires aux activités d'information est due au fait qu'un nombre moins élevé de bandes magnétiques a été utilisé pour l'enregistrement des audiences, et ceci en raison d'une utilisation moins fréquente que prévue des salles d'audience. | UN | أما الانخفاض تحت بند اللوازم الإعلامية، فيُعزى إلى الحد من عدد الأشرطة المستخدمة لإجراءات المحكمة نتيجةً لاستخدام قاعات المحكمة بوتيرة أقل مما كان متوقعاً. |
La prestation peut s'effectuer par exemple, par téléphone, télécopie, Internet ou autre moyen informatique, télévision ou envoi de documents, de disques, de bandes magnétiques, etc. par la poste ou par messagerie. | UN | ويمكن تنفيذ الخدمة، على سبيل المثال عبر الهاتف أو الفاكس أو شبكة الإنترنت أو أي اتصال حاسوبي أو تليفزيوني وسيط آخر، أو عن طريق إرسال المستندات أو الأقراص الحاسوبية أو الأشرطة المسجلة وما إليها بالبريد أو المراسل. |
e) L'enregistrement est transcrit dès que possible après la fin de l'interrogatoire et une copie de la transcription est remise à la personne interrogée, ainsi qu'une copie de la bande magnétique ou, s'il a été utilisé un appareil multibandes, l'une des bandes magnétiques originales; | UN | (هـ) تستنسخ محتويات الشريط بأسرع ما يمكن بعد انتهاء الاستجواب، وتعطى نسخة منه إلى الشخص المستجوب، مع نسخة من الشريط المسجل، أو أحد الأشرطة المسجلة الأصلية، في حالة استخدام جهاز تسجيل متعدد الأشرطة؛ |
f) La bande magnétique originale ou l'une des bandes magnétiques originales portant la signature du Procureur et de la personne interrogée, et du conseil de celle-ci s'il est présent, sont mises sous scellés, en présence de la personne interrogée et, le cas échéant, de son conseil. | UN | (و) يوضع خاتم على الشريط المسجل الأصلي أو أحد الأشرطة الأصلية في حضور الشخص المستجوب ومحاميه، إذا كان حاضرا، ويوقّع عليه المدعي العام والشخص المستجوب ومحاميه، إذا كان حاضرا. |
e) L'enregistrement est transcrit dès que possible après la fin de l'interrogatoire et une copie de la transcription est remise à la personne interrogée, ainsi qu'une copie de la bande magnétique ou, s'il a été utilisé un appareil multibandes, l'une des bandes magnétiques originales; | UN | (هـ) تستنسخ محتويات الشريط بأسرع ما يمكن بعد انتهاء الاستجواب، وتعطى نسخة منه إلى الشخص المستجوب، مع نسخة من الشريط المسجل، أو أحد الأشرطة المسجلة الأصلية، في حالة استخدام جهاز تسجيل متعدد الأشرطة؛ |
f) La bande magnétique originale ou l'une des bandes magnétiques originales portant la signature du Procureur et de la personne interrogée, et du conseil de celle-ci s'il est présent, sont mises sous scellés, en présence de la personne interrogée et, le cas échéant, de son conseil. | UN | (و) يوضع خاتم على الشريط المسجل الأصلي أو أحد الأشرطة الأصلية في حضور الشخص المستجوب ومحاميه، إذا كان حاضرا، ويوقّع عليه المدعي العام والشخص المستجوب ومحاميه، إذا كان حاضرا. |
Le montant prévu doit couvrir le coût des fournitures nécessaires pour les programmes d'information, telles que bandes magnétiques et films, et celui de l'impression de matériels tels qu'affiches, brochures et badges. | UN | رصد هذا الاعتماد للوازم اﻹعلام مثل أشرطة التسجيل واﻷفلام، ولتغطية تكاليف المواد المطبوعة مثل الملصقات والنشرات واﻷزرار. |
Le Tribunal a confirmé qu'un emplacement sûr hors site a été trouvé pour abriter les sauvegardes électroniques régulières et stocker physiquement les données sur bandes magnétiques. | UN | وأكدت المحكمة أنه جرى تحديد موقع خارجي آمن لتخزين احتياطي للبيانات العادية ولتخزين أشرطة مادية احتياطية للبيانات. |
UNSIS : base de données comprenant toutes les données rassemblées en vue de la production de bandes magnétiques utilisées en photocomposition | UN | نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاحصائية: قاعدة بيانات تشمل كــل البيانات التي تجمـع لانتــاج شرائط مغنطيسية للطباعــة بالتصوير الضوئي |
Avec les améliorations à venir, ce service se substituera à la méthode plus laborieuse de l’envoi de programmes de radio sur bandes magnétiques. | UN | ومع تحسﱡن هذه الخدمة، فإنها ستحل تدريجيا محل الوظيفة المضطلع بها حاليا بواسطة التقنية البطيئة المستهلكة للوقت المعتمد فيها على تسجيل البرامج اﻹذاعية في شرائط. |
24.28 Pour améliorer la collecte de données provenant des pays, on encouragera ces derniers à utiliser des bandes magnétiques et des disquettes, dans la mesure du possible, comme supports pour communiquer les données. | UN | ٤٢-٨٢ ولتحسين جمع البيانات من البلدان، سيجري، حيثما أمكن ذلك، تشجيع استخدام الشرائط المغنطيسية وإدخال الاقراص الصغيرة بوصفها وسائط ﻹبلاغ البيانات. |
Le montant prévu est destiné à l'achat de fournitures (films, cassettes et bandes magnétiques) pour un coût mensuel moyen de 300 dollars. | UN | يرصد اعتماد للوازم اﻹعلام، التي من قبيل اﻷفلام واﻷشرطة السمعية وأشرطة الفيديو، بتكلفة يبلغ متوسطها ٣٠٠ دولار في الشهر )٦٠٠ ٣ دولار(. |
Un montant est prévu à cette rubrique pour l'établissement de transcriptions non éditées à partir de bandes magnétiques, à l'intention du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, au lieu de procès-verbaux. | UN | وتشمل الموارد المدرجة تحت هذا البند الموارد المطلوبة ﻹنتاج نصوص غير محررة نقلا عن شريط مسجل لتستخدمها اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية. |
4. 6 000 bandes magnétiques provenant de la bibliothèque musicale et comprenant des enregistrements de chants liés au patrimoine culturel arabe et islamique du Golfe. | UN | ٤ - عدد ٠٠٠ ٦ شريط كاسيت خاصة بالمكتبة الموسيقية مسجل بها أغاني ترتبط بالتراث الخليجي والعربي والاسلامي. |
Les < < données techniques > > peuvent se présenter sous forme de bleus, de plans, de schémas, de modèles, de formules, de tableaux, de devis techniques ou de spécifications, de manuels ou d'instructions écrits ou enregistrés sur d'autres supports ou dispositifs tels que des disques, des bandes magnétiques ou des mémoires mortes. | UN | قد تتخذ شكل تصميمات أولية وخطط ورسوم ونماذج وصيغ وجداول وتصميمات ومواصفات هندسية وكتيبات إرشادية وتعليمات مكتوبة أو مسجلة على وسائط أو وسائل أخرى كالأسطوانات والشرائط وشرائح الذاكرة الإلكترونية. |
De nos jours, les cartes ont des bandes magnétiques, hologrammes et filigranes. | Open Subtitles | مع ذلك هذه الأيام فإن البطاقات الشخصية تحتوي على أشرطة مغناطيسية وتصوير ثلاثي الأبعاد وعلامات مائية تحت حمراء |