On a donné notre premier concert en Inde à Bangalore. | Open Subtitles | وكانت المرة الأولى لعبنا في لنديا في بنغالور |
Le Comité a pris note en outre de la proposition faite par le Gouvernement de l'Inde, en sa qualité de pays en développement, d'accueillir la troisième conférence UNISPACE au centre spatial de Bangalore. | UN | وأحاطت اللجنة أيضا بالمقترح الذي قدمته حكومة الهند، بوصفها حكومة بلد نام، لاستضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية في مركزها الفضائي في بنغالور. |
En outre, l'Inde a contribué au financement de la réunion du groupe d'experts qui s'est tenue à Bangalore. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أسهمت الهند محليا في تكاليف اجتماع فريق الخبراء المعقود في بنغالور. |
La réunion a recommandé l'élaboration d'un commentaire sur les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire afin d'accroître leur utilité pratique pour les États. | UN | وأوصى الاجتماع بصياغة تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي من أجل تعزيز فائدتها العملية للدول. |
On peut citer en exemple la délocalisation de certaines tâches informatiques au profit de l'agglomération de Bangalore, en Inde. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الإسناد الخارجي للأعمال المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات إلى مدينة بانغالور في الهند. |
Bangalore Declaration on National Open Access Policy for Developing Countries, 2006 (Déclaration de Bangalore sur la politique nationale de libre accès à l'intention des pays en développement) | UN | إعلان بنغالور بشأن السياسة الوطنية للوصول المتاح للبلدان النامية، 2006؛ |
À la suite de la conclusion d'un accord entre l'organisation et le Gouvernement de l'État du Karnataka, 200 écoles à Bangalore ont été choisies pour participer. | UN | ونتيجة للاتفاق الموقع بين المنظمة وحكومة ولاية كارناتاكا، تم اختيار 200 مدرسة في بنغالور للمشاركة. |
Depuis 2006, le Programme a fermé les bureaux de Bangalore, Imphal et Chennai en Inde; et Jakarta. | UN | ومنذ عام 2006 أغلق البرنامج مكاتب في بنغالور وإمفال وشيناني بالهند وفي جاكارتا. |
Les exemples des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire adoptés par des magistrats confirmés et de la Déclaration de Harare prouvent l'importance de telles réunions. | UN | ومثالا مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وإعلان هراري لكبار القضاة يثبتان أهمية هذه الاجتماعات. |
À cet égard, les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire revêtent une importance particulière. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي. |
Membre du groupe de travail pour l'application des Principes de Bangalore sur l'indépendance de la justice | UN | عضو الفريق العامل المعني بتطبيق مبادئ بنغالور الخاصة باستقلال القضاء |
Ainsi, il avait fallu plus de deux décennies à Bangalore pour devenir un grand centre d'entreprises innovantes. | UN | فعلى سبيل المثال، قد استغرق تطور بنغالور لتصبح قطباً هاماً للشركات المبتكِرة أكثر من عقدين من الزمن. |
Les principes de Bangalore ont été acceptés graduellement par divers secteurs du système judiciaire, ce qui a conduit des États à les adapter au niveau national et à calquer leurs propres principes de déontologie judiciaire sur eux. | UN | وقد لقيت مبادئ بنغالور قبولا تدريجيا من مختلف القطاعات القضائية، ثم اعتمدتها الدول في نهاية المطاف على الصعيد الوطني أو باتت تتخذها نموذجا تصيغ عليه مبادئها الخاصة بالسلوك القضائي. |
En 1995, la CIJ a tenu sa réunion triennale à Bangalore, en Inde, où a été proclamé le Plan d'action de Bangalore. | UN | في عام ٥٩٩١، عقدت لجنة الحقوقيين الدولية في بنغالور، الهند، اجتماعها الذي تعقده كل ثلاث سنوات، وأعدت خطة عمل بنغالور. |
Bangalore est le véritable coeur scientifique et technologique de l'Inde. | UN | بانغالور هي فعليا مركز العلوم والهندسة في الهند. |
Son décès a été constaté à l'hôpital de la ville de Bangalore le 11 juillet 1993, après avoir semble-t-il été torturé à mort. | UN | وقد أُعلنت وفاته في مستشفى المدينة في بانغالور في ١١ تموز/يوليه ٣٩٩١، بعد أن عُذﱢب حتى الموت، حسب ما يدعى. |
Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire | UN | مبادئ بانغالور لسلوك العاملين في الجهاز القضائي |
Après, va voir Dadu et dis lui qu'on l'emmène à Bangalore. | Open Subtitles | ثم إذهب واخبر جدك أننا سنأخذه إلى بانغالور |
Bangalore se caractérise par un réseau dense de liens et de relations entre les institutions locales et différents secteurs — haute technologie, électronique, télécommunications, défense, machines—outils. | UN | وتتميز بانغالور بكثافة الصلات وشبكة الترابط القائمة داخل وبين قطاعات هندسة التكنولوجيا العالية، واﻹلكترونيات، والاتصالات، والدفاع، وأدوات اﻵلات، والمؤسسات المحلية. |
Cette équipe de réflexion a participé à des consultations régionales organisées avec l’aide d’UNIFEM à Calcutta, Pune, Bangalore et Chandigarh pour informer les participants des priorités des femmes. | UN | وشارك فريق البحث هذا في المشاورات اﻹقليمية التي ساعد الصندوق على عقدها في كلكوتا وبوني وبنغالور وشانديغار كيما يمكن لﻷعضاء الاستماع إلى المواضيع ذات اﻷولوية التي تشغل بال المرأة. |
On trouvera enfin en annexe les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire. | UN | ويتضمن المرفق مبادئ بانجلور للسلوك القضائي. الاختصاصات |
A l'aéroport de Bangalore tous les passagers ont été tués. | Open Subtitles | فى حادث تحطم طائرة منذ ثلاث سنوات فى مطار بانجالور كل المسافرون قتلوا أبواي كانوا إثنان منهم |
Les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, dont la Commission des droits de l'homme a pris note, pourraient orienter les efforts dans ce domaine. | UN | وبوسع مبادئ بنغلور للسلوك القضائي، التي أحاطت اللجنة علماً بها، أن توجه الجهود في هذا المضمار. |
Elle a également commencé à préparer la deuxième Conférence internationale sur l'innovation et l'apprentissage dans les villes et régions dynamiques , qui se tiendra à Bangalore (Inde) au début de 2005. | UN | وباشرت أيضا التحضير لعقد المؤتمر الدولي الثاني المعني بعملية الابتكار والتعلّم في مناطق المدن الديناميكية الذي سيُعقد في بانغلور بالهند في أوائل عام 2005. |