"bangladesh en" - Translation from French to Arabic

    • بنغلاديش في
        
    • بنغلاديش لدى
        
    Le premier cas a été dépisté au Bangladesh en 1989. UN واكتشفت أول حالة في بنغلاديش في عام 1989.
    Toutefois, la première banque de microcrédit, la Grameen Bank, a été créée au Bangladesh en 1983. UN ومع ذلك، أنشئ في بنغلاديش في عام 1983 أول مصرف للائتمانات البالغة الصغر، والمعروف بمصرف غرامين.
    C'est aussi à ce niveau que l'expérience du Bangladesh en matière de microcrédit et de formes non traditionnelles d'enseignement présenterait un intérêt. UN وهنا أيضا يمكن الاستفادة من خبرة بنغلاديش في مجال الائتمانات الصغيرة والتعليم غير الرسمي.
    Le bilan du Bangladesh en matière de désarmement et de non-prolifération est positif. UN إن سجل بنغلاديش في نزع السلاح وعدم الانتشار سجل ناصع.
    La Mission du Bangladesh en Australie a déclaré qu'il n'était pas citoyen du Bangladesh, puisqu'il n'existe aucun registre mentionnant sa naissance ou sa nationalité. UN ونفت بعثة بنغلاديش لدى أستراليا أن يكون صاحب البلاغ مواطناً بنغلاديشياً لعدم توفر أية سجلات فيما يخص ولادته أو جنسيته.
    Résultats obtenus par le Bangladesh en vertu du respect de ses obligations constitutionnelles UN إنجازات بنغلاديش في سبيل الوفاء بواجباتها الدستورية
    Plusieurs points positifs sont à souligner : par exemple, 65 000 réfugiés chakma sont rentrés de leur plein gré de l'Inde vers le Bangladesh en vertu d'un accord bilatéral. UN ومن ذلك مثلا أن نحو ٠٠٠ ٥٦ لاجئ من أقلية الشاكما قد عادوا طواعية من الهند إلى بنغلاديش في إطار ترتيب ثنائي بين البلدين.
    Plusieurs points positifs sont à souligner: par exemple, 65 000 réfugiés chakma sont rentrés de leur plein gré de l'Inde vers le Bangladesh en vertu d'un accord bilatéral. UN ومن ذلك مثلا أن نحو ٠٠٠ ٥٦ لاجئ من أقلية الشاكما قد عادوا طواعية من الهند إلى بنغلاديش في إطار ترتيب ثنائي بين البلدين.
    Le bilan du Bangladesh en matière de désarmement et de non-prolifération, tous en conviendront, est impeccable. UN إن سجل بنغلاديش في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار لا تشوبه شائبة، كما يسلم الجميع.
    Bien qu'ayant contribué de manière négligeable aux changements climatiques, le Bangladesh en est l'une des principales victimes. UN وبالرغم من أن مساهمة بنغلاديش في تغير المناخ لا تُذكر، فإنها من أسوأ ضحاياه.
    D'après l'enquête démographique et sanitaire menée au Bangladesh en 1997, 5 % des femmes alors âgées de 20 à 24 ans s'étaient mariées avant l'âge de 12 ans et 47 % avant l'âge de 15 ans, ce qui donne à penser qu'une proportion importante des mariages a lieu lors de l'établissement de la menstruation. UN وتبعـــا للاستقصـاء الديمغرافي والصحي الذي أجري في بنغلاديش في عام 1997، فإن 5 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن حاليا بين 20 و 24 عاما تزوجن قبل بلوغ سن 12 سنة، و 47 في المائة منهن قبل بلوغ سن 15 سنة، مما يشير إلى أن نسبة كبيرة من الزيجات تتجمع حول بدء الحيض.
    270. Environ 250 000 résidents musulmans de l'Etat de Rakhine au Myanmar ont fui au Bangladesh en 1991 et 1992 en raison d'une conjonction complexe de facteurs politiques, sociaux et économiques. UN 270- فر زهاء 000 250 من المسلمين المقيمين في ولاية راخين في ميانمار إلى بنغلاديش في عام 1991 وعام 1992 بسبب مجموعة معقدة من العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Lorsque son mari a appris qu'elle était lesbienne, il l'a renvoyée de force au Bangladesh, en juillet 2006. UN وعندما علم زوجها بأنها مثلية، أرغمها على العودة إلى بنغلاديش في تموز/يوليه 2006.
    La Chine a salué les réalisations du Bangladesh en matière de droits de l'homme. UN 89- وأثنت الصين على الإنجازات التي حققتها بنغلاديش في مجال حقوق الإنسان.
    Lorsque son mari a appris qu'elle était lesbienne, il l'a renvoyée de force au Bangladesh, en juillet 2006. UN وعندما علم زوجها بأنها مثلية، أرغمها على العودة إلى بنغلاديش في تموز/يوليه 2006.
    Plus précisément, lorsqu'on lui a demandé s'il avait été arrêté à d'autres occasions que le 10 novembre 1998, il n'a pas dit avoir été arrêté et torturé lorsque la Suède l'avait renvoyé au Bangladesh en 1995. UN وعلى الرغم من أن مستجوبه سأله عما إذا سبق واحتجز في مناسبات أخرى غير احتجازه في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، فإنه لم يقل إنه كان محتجزاً وتعرض للتعذيب بسبب طرده من السويد إلى بنغلاديش في عام 1995.
    La Commission de recours des étrangers a effectué un voyage d'étude au Bangladesh en octobre 2002. UN وقام مجلس طعون الأجانب بجولة تقصي في بنغلاديش في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Trois femmes ont rang d'ambassadrice : une est ambassadrice du Bangladesh en Indonésie et les deux autres sont rattachées au Ministère des affaires étrangères. UN وهناك ثلاث نساء يشغلن وظائف برتبة سفير: إحداهن هي سفيرة بنغلاديش في إندونيسيا، والاثنتان الأخريان تعملان في وزارة الخارجية.
    À l'issue de consultations tenues pendant la première partie d'avril, un consensus s'est dégagé sur le projet d'attributions présenté par le Bangladesh en mars. UN وبعد المشاورات التي عقدها المجلس في النصف الأول من شهر نيسان/أبريل، توصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع الاختصاصات التي عرضتها بنغلاديش في آذار/مارس.
    À l'issue de consultations tenues pendant la première partie d'avril, un consensus s'est dégagé sur le projet d'attributions présenté par le Bangladesh en mars. UN وبعد المشاورات التي عقدها المجلس في النصف الأول من شهر نيسان/أبريل، توصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع الاختصاصات التي عرضتها بنغلاديش في آذار/مارس.
    Ambassadeur du Bangladesh en Italie UN سفير بنغلاديش لدى ايطاليا بلجيكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more