"bangladesh et en inde" - Translation from French to Arabic

    • بنغلاديش والهند
        
    Les grands projets de développement de la Banque au Bangladesh et en Inde comportent d'importants volets de lutte contre les maladies diarrhéiques. UN وتتضمن البرامج اﻹنمائية الكبيرة التي يضطلع بها البنك الدولي في بنغلاديش والهند عناصر جوهرية لمكافحة أمراض اﻹسهال.
    Les saisies de résine de cannabis ont régressé au Bangladesh et en Inde. UN وانخفضت مضبوطات راتنج القنب في بنغلاديش والهند.
    Au Bangladesh et en Inde, des mesures particulières ont été prises pour fixer des quotas pour la représentation des femmes dans les organes des administrations locales. UN وفي بنغلاديش والهند اتخذت تدابير خاصة ﻹدخال حصص لﻹناث في الهيئات المحلية.
    Vingt comités anti-harcèlement, composés de représentants des travailleurs et des organisations non gouvernementales ainsi que de cadres, étaient opérationnels en 2014 au Bangladesh et en Inde. UN وكانت تعمل في بنغلاديش والهند في عام 2014 ما عدده 20 لجنة لمناهضة التحرش، تتألف من ممثلي العمال وإدارة المصانع وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    ONU-Habitat a également accepté de siéger au conseil consultatif de l'initiative du PNUE pour des logements durables au Bangladesh et en Inde. UN ووافق موئل الأمم المتحدة أيضاً على أن يعمل بمثابة المجلس الاستشاري لمبادرة برنامج البيئة بشأن الإسكان الاجتماعي المستدام في بنغلاديش والهند.
    Des objectifs minimaux à trois étoiles sont actuellement recherchés au Bangladesh et en Inde. UN ويجري حاليا تطبيق هدف ثلاث نجوم كحد أدنى [لتصنيف السلامة على الطرق] في بنغلاديش والهند.
    Le programme a aussi siégé au Comité directeur des projets pilotes entrepris récemment au Bangladesh et en Inde au titre de l'Initiative < < Logements sociaux durables > > . UN وعَمِل موئل الأمم المتحدة أيضاً في اللجنة التوجيهية المعنية بمشاريع تجريبية حديثة في بنغلاديش والهند في إطار مبادرة الإسكان الاجتماعي المستدام.
    Pour lutter contre la violence au travail au Bangladesh et en Inde, la Fair Wear Foundation se propose de mettre en place des systèmes non seulement en coopérant avec les usines textiles et leurs employés mais aussi en incitant pour la première fois des entreprises européennes à leur sous-traiter des activités; UN وستنشئ مؤسسة فير وير نظم لمعالجة العنف في موقع العمل، ليس من خلال العمل مع مصانع المنسوجات وموظفيها في بنغلاديش والهند فحسب، بل، والعمل لأول مرة مع الشركات الأوروبية التي تصدر العمل لتلك المصانع؛
    C'est par exemple le cas au Bangladesh et en Inde. UN وهذا هو الحال في بنغلاديش() والهند() على سبيل المثال.
    74. Au Bangladesh et en Inde, les efforts du bureau régional de l'OIT pour inclure des représentants autochtones dans les processus de consultation et de mise en œuvre de ses activités sont des exemples de bonnes pratiques. UN 74- ومن الأمثلة على الممارسات الجيدة في بنغلاديش والهند الجهود التي يبذلها المكتب الإقليمي لمنظمة العمل الدولية لإشراك ممثلي الشعوب الأصلية في المشاورات وفي تنفيذ أنشطته.
    77. Au Bangladesh et en Inde, les efforts du bureau régional de l'OIT pour inclure des représentants autochtones dans les processus de consultation et de mise en œuvre de ses activités sont des exemples de bonnes pratiques. UN 77- ومن الأمثلة على الممارسات السليمة في بنغلاديش والهند الجهود التي يبذلها المكتب الإقليمي لمنظمة العمل الدولية لإشراك ممثلي الشعوب الأصلية في المشاورات وفي تنفيذ أنشطته.
    :: Responsable de la mission d'enquête au Bangladesh et en Inde sur la violence familiale et sur les brûlures par acide, pour la Commission internationale de juristes (2003) UN :: رئيسة بعثة تقصي الحقائق للجنة الحقوقيين الدولية في بنغلاديش والهند بشأن " الحرق بالأحماض " و " العنف العائلي " على التوالي (2003)
    Par ailleurs, dans le cadre de l'Initiative pour des logements sociaux durables, de nouveaux projets, lancés au Bangladesh et en Inde en juin 2012, visent à promouvoir la performance environnementale des logements abordables en vue de sensibiliser le secteur du bâtiment au développement durable et à former des professionnels. UN وإضافة إلى ذلك، أُطلقت مشاريع جديدة في إطار مبادرة الإسكان الاجتماعي المستدام في بنغلاديش والهند في حزيران/يونيه 2012 لتحسين الأداء الاستدامي لوحدات الإسكان الميسورة التكلفة، وإذكاء الوعي بالاستدامة في قطاع البناء، وتدريب المهنيين.
    Le 3 novembre, l'Organisation internationale pour les migrations a confirmé que le rapatriement des 23 migrants trouvés près de Mijek (voir S/2004/827, par. 15 et 16) avait été mené à bien, et que ces migrants étaient retournés dans leurs foyers, au Bangladesh et en Inde. UN 13 - وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، أكدت منظمة الهجرة الدولية أن عملية إعادة 23 مهاجرا عثر عليهم قرب ميجك (انظر S/2004/827، الفقرتين 15 و 16) قد تمت بنجاح، وأن هؤلاء المهاجرون قد عادوا إلى ديارهم في بنغلاديش والهند.
    En Asie du Sud et de l'Ouest, la croissance du taux d'alphabétisation a été particulièrement forte au Népal (24 %) ainsi qu'au Bangladesh et en Inde (18 %). UN وفي جنوب وغرب آسيا كانت الزيادة في معدل الإلمام بالقراءة والكتابة مرتفعة بوجه خاص في نيبال (24 في المائة) وفي بنغلاديش والهند (18 في المائة).
    Objectif 7 - Assurer un environnement durable : Rapports + campagnes : < < Démolitions navales au Bangladesh et en Inde > > , < < Déchets toxiques en Côte d'Ivoire > > . UN الهدف 7 - كفالة الاستدامة البيئية: التقارير والحملات: " تكسير السفن في بنغلاديش والهند " ، و " النفايات السامة في كوت ديفوار " .
    En 1992, les pouvoirs publics de la sous-région, notamment au Bangladesh et en Inde, ont commencé à concrétiser, à l'échelle nationale, le plan d'action pour la Décennie des filles (1991-2000) adopté par les pays membres de l'Association. UN وفي ١٩٩٢، بدأت البلدان في وضع صيغ وطنية لخطة العمل العشرية للطفلة لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي )١٩٩١ - ٢٠٠٠(. وأعدت بنغلاديش والهند هذه الخطط وتحذو البلدان اﻷخرى حذوهما.
    De récentes analyses budgétaires montrent que la part de l'impôt dans les recettes totales de l'État est extrêmement faible dans de nombreux pays en développement par comparaison avec des pays développés. Selon des estimations du début des années 2000 la part de l'impôt dans les recettes de l'État irait d'environ 8% au Bangladesh et en Inde, à 10% au Nigeria à environ 32% à la Barbade et au Botswana. UN ويوضح تحليل أُجري مؤخراً للميزانية أن نسبة الضريبة إلى الإيراد الحكومي العام منخفضة للغاية في كثير من البلدان النامية مقارنة مع البلدان المتقدمة: فالتقديرات من أوائل القرن الحادي والعشرين توحي بأن النسبة تتراوح من نحو 8 في المائة في بنغلاديش والهند و 10 في المائة في نيجيريا إلى نحو 32 في المائة في بربادوس وبوتسوانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more