"banques d'" - Translation from French to Arabic

    • البنوك
        
    • بنوك
        
    • المصارف من
        
    • المصرفية الاستثمارية
        
    • مصارف التصدير
        
    En outre, le programme de crédits agricoles pour l'exercice 2010 fait obligation aux banques d'accorder des crédits pour diverses activités économiques rurales, agricoles ou non. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن برنامج الائتمان الزراعي المُعلن للسنة المالية 2010 يُلزم البنوك بتمويل مجموعة كاملة من الأنشطة الاقتصادية الريفية في المزارع وخارجها.
    Cela était en partie dû à des restrictions qui empêchaient les banques d'accorder des prêts pour une durée supérieure à un an. UN ويعود ذلك جزئياً إلى القيود التي تمنع البنوك من تقديم القروض لمدة تتجاوز عاماً واحداً.
    Cela permettait aux banques d'appliquer aux PME un plus faible taux d'intérêt qu'elles ne l'auraient fait autrement. UN وهذا يمكِّن البنوك من أن تفرض على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم معدل فائدة منخفضاً بالمقارنة مع المعدلات العادية.
    À présent, les prêteurs cèdent les crédits à des banques d'affaires. Open Subtitles فى النظام الجديد يبيع المقرضون الرهن إلى بنوك الاستثمار
    En 1995, les banques d'alimentation de Calgary sont venues en aide à environ 100 000 usagers. UN وفي عام ٥٩٩١، استفاد نحو ٠٠٠ ٠٠١ مستخدم من بنوك كالغاري لﻷغذية.
    Une telle souplesse permettrait aux banques d'accorder davantage de prêts à des secteurs déterminés. UN ومن شأن هذا الهامش تمكين المصارف من توفير المزيد من القروض لقطاعات معينة.
    Les traitements n'étaient pas établis en fonction de la nécessité de rémunérer des activités bancaires à risques élevés, d'autant que seule une minorité de fonctionnaires de la Banque exécutait des activités de banques d'affaires. UN ولا يحدد اﻷجر للتعويض عن المهام المصرفية العالية المخاطر؛ حيث أنه في الواقع لا يعمل في اﻷنشطة المصرفية الاستثمارية سوى أقلية من موظفي البنك.
    Par exemple, la Chine et l'Inde se servent de leurs banques d'import-export pour financer et promouvoir leurs intérêts commerciaux et leurs investissements. UN فالصين والهند، على سبيل المثال، تستخدمان مصارف التصدير والاستيراد التابعة لهما كقنوات لتوفير التمويل وتعزيز مصالحهما في التجارة والاستثمار.
    Le projet a été présenté à un large éventail de banques, d'associations professionnelles, de donateurs, d'ONG et autres organisations compétentes, qui en ont examiné le contenu et les modalités. UN وقدم المشروع ونوقش مع طائفة واسعة من البنوك وروابط الأعمال والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    La RBI a publié des circulaires enjoignant aux banques d'appliquer les normes comptables établies par l'ICAI. Commission indienne des opérations de bourse UN وقد أصدر بنك الاحتياطي الهندي تعميمات تقتضي امتثال البنوك لمعايير المحاسبة الصادرة عن المعهد.
    Pourquoi ne poursuivez-vous pas les banques d'investissement et les fonds spéculatifs pour délit d'initié ? Open Subtitles لماذا لا تقاضي البنوك الإستثمارية وصناديق الإستثمار لتعاملاتهم بمعلومات داخلية؟
    Les banques d'affaires nomment des vices présidents à tour de bras. Open Subtitles البنوك المتعلّقة بالشركات تَعطي لقب المسئول مثل التقويماتِ.
    Durant la bulle, les banques d'affaires s'endettent pour acheter plus de prêts et créer plus de CDO. Open Subtitles خلال الفقاعة كانت البنوك الاستثمارية تقترض بكثافة من أجل شراء قروض أكثر و خلق سى دى أوه أكثر
    Des gens dirigent des banques d'autres dirigent le monde. Open Subtitles بعض الرجال يديرون البنوك بعضهم يحكمون العالم
    Les prêts publics prirent, pour partie, le relais du secteur privé et l'on demanda aux banques d'accorder de nouveaux financements pour aider au remboursement de leurs propres prêts dans le cadre d'opérations concertées de rééchelonnement de la dette. UN وحلت القروض الرسمية محل بعض اﻷموال الخاصة، وتم الضغط على البنوك من أجل تقديم قروض جديدة لغرض المساعدة في خدمة ديونها من خلال عمليات إعادة جدولة متضافرة للديون.
    Dans certains pays, elle ne s'appliquait qu'aux banques commerciales; les sociétés financières non bancaires, telles que les banques d'investissement, étaient soumises à des conditions beaucoup moins contraignantes, et des entités telles que les < < fonds spéculatifs > > n'étaient pas réglementées. UN ويقتصر نطاق التنظيم في بعض البلدان على المصارف التجارية، في حين أن النظم الرقابية تتسم بالتساهل فيما يتعلق بالشركات المالية غير المصرفية مثل البنوك الاستثمارية، ولا تنظم كيانات مثل الصناديق التحوطية.
    A Edmonton, le nombre de personnes ayant recours aux banques d'alimentation s'élève à environ 15 500 par mois. UN وفي إدمونتون، يبلغ عدد اﻷشخاص الذين ينتفعون من بنوك اﻷغذية قرابة ٠٠٥ ٥١ شخص شهريا.
    On travaille avec des banques d'ovules dans tout l'état qui acceptent les donations. Open Subtitles حسنا, نحن نعمل مع عدة بنوك للبويضات الذين يقبلون بالتبرع
    Les banques d'affaires, qui interviennent en bourse, sont de petites sociétés en nom collectif. Open Subtitles بنوك الاستثمار التى تعاملت فى الإيداعات و الائتمان كانوا شركات خاصة صغيرة
    En s'introduisant en bourse, les banques d'affaires récoltent une fortune. Open Subtitles و توسعت بنوك الاستثمار بشدة مما مكنهم من الاستحواذ على كمية هائلة من نقود حملة الأسهم
    Comme celui qui l'a précédé en 1988, le nouveau régime dit < < Bâle II > > empêche les banques d'augmenter leur risque-crédit. UN وعلى غرار قواعد بازل السابقة لعام 1988، ترمي قواعد عام 2004 إلى منع المصارف من زيادة المخاطر الائتمانية.
    :: Les banques d'une entité peuvent ouvrir des succursales dans l'autre sans avoir à respecter le coefficient de réserves obligatoires exigé des banques étrangères, comme c'était le cas auparavant. UN :: بإمكان المصارف من كيان معين أن تفتح فروعا في الكيان الآخر دون استيفاء الشروط الرأسمالية المطلوبة من المصارف الأجنبية، كما كان الحال في السابق.
    Les traitements n'étaient pas établis en fonction de la nécessité de rémunérer des activités bancaires à risques élevés, d'autant que seule une minorité de fonctionnaires de la Banque exécutait des activités de banques d'affaires. UN ولا يحدد اﻷجر للتعويض عن المهام المصرفية العالية المخاطر؛ حيث أنه في الواقع لا يعمل في اﻷنشطة المصرفية الاستثمارية سوى أقلية من موظفي البنك.
    Lancé en 2004, le GNEXID qui compte actuellement 25 membres, devrait renforcer les accords bilatéraux et multilatéraux de tous types conclus entre des banques d'export-import (EXIM) et des institutions de financement du développement basées dans des pays en développement. UN وتهدف هذه الشبكة العالمية، التي أنشئت في عام 2004، وتضم حالياً 25 عضواً، إلى تعزيز جميع أصناف الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف المبرمة بين مصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات تمويل التنمية القائمة في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more