"banques de développement" - Translation from French to Arabic

    • مصارف التنمية
        
    • المصارف الإنمائية
        
    • ومصارف التنمية
        
    • بنوك التنمية
        
    • مصارف إنمائية
        
    • لمصارف التنمية
        
    • والمصارف الإنمائية
        
    • المصارف الانمائية
        
    • ومصارف إنمائية
        
    • والمصارف الانمائية
        
    • وبنوك التنمية
        
    • مصارف تنمية
        
    • مصارف للتنمية
        
    Pour une plus grande efficacité, les banques de développement devaient être des établissements de grande taille, avec un large champ d'action. UN ولزيادة أثر مصارف التنمية إلى أقصى حد، يجب أن تكون أحجامها كبيرة ونطاقات نشاطها واسعة في الآن نفسه.
    Montant net des apports financiers des banques de développement multilatérales UN صافي التدفقات المالية من مصارف التنمية متعددة الأطراف
    Ces mesures sont importantes pour que les banques de développement multilatérales absorbent des risques plus grands et jouent ce rôle. UN وتكتسب هذه التدابير أهمية في تمكين المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف من امتصاص مخاطر أعظم والاضطلاع بهذا الدور.
    Le financement international des banques de développement et des instances bilatérales est essentiel au lancement des démonstrations initiales ainsi que pour combler les déficits de financement. UN وكان التمويل الذي وفرته المصارف الإنمائية والوكالات الثنائية ضروريا لتحفيز العروض الابتدائية للخدمات وسد فجوات التمويل.
    Un intervenant a invité ONU-Femmes à resserrer sa coopération avec la Banque mondiale et d'autres banques de développement régionales. UN وحث أحد المتكلمين هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز التعاون مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية الأخرى.
    La plupart des banques de développement régionales accordent des garanties à des conditions analogues à celles de la Banque mondiale. UN وتقدم معظم بنوك التنمية الاقليمية ضمانات بموجب شروط مماثلة لتلك التي يضعها البنك الدولي.
    Les apports d'ordre technique en vue de ce processus seront coordonnés avec les banques de développement. UN وسيجري تنسيق المساهمات الرئيسية في العملية بمشاركة مصارف التنمية.
    Note : Les prêts des banques de développement ne sont pas compris. UN ملاحظة: قروض مصارف التنمية ليست مُدرَجة.
    On a en particulier souligné le rôle joué par les banques de développement s'agissant de fournir un financement stable à long terme. UN وأبرز الخبراء بوجه خاص الدور الذي تؤديه مصارف التنمية في إتاحة تمويل ثابت على المدى الطويل للبلدان النامية.
    c) Les banques de développement multilatérales en Asie, en Europe et en Amérique latine ont engagé des dizaines de milliards de dollars; UN :: تعهدت مصارف التنمية المتعددة الأطراف في آسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية بتقديم عشرات البلايين من الدولارات؛
    Les banques de développement devaient contribuer à faciliter la transformation de l'épargne en investissement. UN وينبغي أن تؤدي مصارف التنمية دورا هاما في توجيه الادخار نحو الاستثمار.
    L’ONU a également joué un rôle actif, en coopération avec les banques de développement régionales, en ce qui concerne en particulier les crises financières en Asie. UN وقامت اﻷمم المتحدة أيضا بدور نشط، بالتعاون مع مصارف التنمية اﻹقليمية، فيما يتعلق بوجه خاص باﻷزمات المالية في آسيا.
    climat, établis par la Banque mondiale et d'autres banques de développement. UN وتشمل تلك المصادر والأدوات النظم القائمة المتعلقة بتغير المناخ التي أنشأها البنك الدولي وغيره من المصارف الإنمائية.
    Ces services sont généralement financés sur le produit des prêts ou dons consentis par la Banque mondiale ou les banques de développement régionales. UN وهذه الخدمات تمول عادة باستخدام عائدات القروض أو المنح المقدمة من البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الاقليمية.
    La plus importante de ces études était celle effectuée avec la participation des banques de développement, qui portait sur les ménages de la région. UN وكان أهم هذه الدراسات دراسة استقصائية إقليمية للأسر المعيشية أجريت بالتعاون مع المصارف الإنمائية.
    Plus de 400 participants provenant de divers horizons y ont pris part. Les institutions régionales et multilatérales, les banques de développement et la société civile y ont joué un rôle crucial. UN وشارك في المؤتمر أكثر من 400 من أصحاب المصلحة من ذوي الخلفيات المتنوعة. وقد أدت دوراً أساسيا المؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف ومصارف التنمية والمجتمع المدني.
    Les membres en sont des entités des Nations Unies, des institutions donatrices bilatérales, des banques de développement et des organisations non gouvernementales. UN وتشمل العضوية وكالات الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين ومصارف التنمية والمنظمات غير الحكومية.
    Donner des informations sur certains services personnalisés de l'UNOPS conçus à l'intention de clients tels que les banques de développement et certains organismes donateurs. UN توفيـر معلومـات عـن خدمات مكتـب اﻷمـم المتحدة لخدمات المشاريع التـي يصممها خصيصا لعملائه، من أمثال بنوك التنمية وفرادى الوكالات المانحة.
    Montant net des apports financiers des banques de développement multilatérales UN صافي التدفقات المالية من مصارف إنمائية متعددة الأطراف
    En particulier, les banques de développement devraient s'intéresser davantage à la prévention des catastrophes et à l'atténuation de leurs effets. UN وبصفة خاصة ينبغي لمصارف التنمية أن تولي اهتماما متزايدا لاتقاء الكوارث وتخفيف آثارها.
    Le financement central susciterait un financement de la part des donateurs, des banques de développement et du secteur privé. UN وسيجتذب التمويل المركزي التمويل من المانحين والمصارف الإنمائية والقطاع الخاص.
    Grâce à l'appui qu'elles fournissent aux réformes du secteur financier, les banques de développement sont probablement les mieux à même de promouvoir ces changements. UN ولعل المصارف الانمائية هي في أفضل موقع للتشجيع على هذه التغييرات، من خلال دعمها لاصلاحات القطاع المالي.
    Les recommandations qui y étaient avancées sont en cours d'examen, dans les fonds et programmes des Nations Unies et les commissions régionales, ainsi que dans les banques de développement, qui décideront ensuite de la suite à leur donner. UN وتقوم حاليا هيئات تابعة للأمم المتحدة ومصارف إنمائية باستعراض التوصيات الواردة في التقرير بغية اتخاذ إجراءات للمتابعة.
    19. On a fermement appuyé les initiatives du PNUCID visant à instaurer un dialogue avec les institutions financières internationales, en particulier avec la Banque mondiale et les banques de développement régionales, pour qu'elles incluent une dimension drogue dans leur politique générale de prêt et de programmation. UN ٩١ ـ وتم الاعراب عن تأييد قوي لمبادرات اليوندسيب الرامية الى اقامة الحوار مع المؤسسات المالية الدولية ولا سيما البنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية، كي تدرج تلك الهيئات البعد المتعلق بالمخدرات ضمن سياساتها العامة في مجالي الاقراض والبرمجة.
    Les montants alloués aux services sociaux et aux banques de développement s'élèvent respectivement à 2,8 et 2,3 milliards de dollars. UN وبلغت قيمة القروض المقدمة لكل من الخدمات الاجتماعية وبنوك التنمية حوالي 2.8، و 2.3 مليار دولار على التوالي.
    Dans une autre proposition, les DTS inactifs serviraient à acheter des obligations directement aux banques de développement multilatérales. UN ويقضي اقتراح آخر باستخدام حقوق سحب خاصة معطلة لشراء سندات مباشَرةً من مصارف تنمية متعددة الأطراف.
    On a établi cinq banques de développement rural, une dans chaque région de développement. UN وأنشئت خمسة مصارف للتنمية الريفية، مصرف في كل إقليم إنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more