"banques de données" - Translation from French to Arabic

    • مصارف البيانات
        
    • قواعد البيانات
        
    • ومصارف البيانات
        
    • وقواعد البيانات
        
    • مصارف بيانات
        
    • مصارف المعلومات
        
    • بنوك البيانات
        
    • ومصارف بياناتها
        
    • إيداع البيانات
        
    • ومصارف بيانات
        
    • لمصارف البيانات
        
    • مصارف بياناتها
        
    Il disposera aussi d'un système informatisé permettant d'accéder aux principales banques de données portant sur les questions abordées dans la Convention. UN كما ستشمل نظاماً حاسوبياً يتيح إمكانية الوصول إلى مصارف البيانات الرئيسية التي تعالج القضايا التي تتناولها الاتفاقية.
    Elle comprendra aussi un système informatisé d'accès aux principales banques de données portant sur les questions abordées dans la Convention. UN كما ستشمل نظاماً حاسوبياً يتيح إمكانية الوصول إلى مصارف البيانات الرئيسية التي تعالج القضايا التي تتناولها الاتفاقية.
    De gros efforts ont été faits pour améliorer la qualité des données que contiennent les banques de données. UN وقد بذلت جهود كبيرة لتحسين نوعية المواد التي يتم إدخالها في قواعد البيانات.
    banques de données et logiciels UN قواعد البيانات والبرامج المحوسبة
    Les banques de données de la Commission comptent parmi les sources les plus importantes et les plus fiables auxquelles les secteurs public et privé de la région font appel et sont probablement celles que les médias d'Amérique latine utilisent le plus fréquemment. UN ومصارف البيانات التابعة للجنة هي من بين أهم وأوثق مصادر المعلومات التي يستفيد منها الجمهور والقطاع الخاص في المنطقة، وربما تشكل أكثر مصادر المعلومات تواترا في وسائط إعلام أمريكا اللاتينية.
    DIVISION DE LA POPULATION ET LOGICIELS ET banques de données UN السكان، والبرامج وقواعد البيانات المحوسبة الذي لدى الشعبة
    Il comprendrait également un système informatisé d'accès aux principales banques de données traitant des thématiques couvertes par la Convention. UN ويشتمل أيضا على جهاز محوسب للوصول إلى مصارف البيانات الرئيسية التي تتناول المواضيع التي تغطيها الاتفاقية.
    Il en va de même de la constitution de banques de données contenant des informations sur certains instituts de formation. UN كما كان هناك تأييد عام لفكرة مصارف البيانات التي تضم معلومات عن معاهد تدريبية منتقاة.
    Les autorités nationales pourraient consulter ces banques de données sur demande. UN وفيما يتعلق بوصول السلطات الوطنية إلى مصارف البيانات هذه، يقترح توفير ذلك عند الطلب.
    L'ONUDI a accès à différentes banques de données fournissant des informations hautement spécialisées et des statistiques concernant les industries du monde entier. UN ويوجد تحت تصرف اليونيدو عدد من مصارف البيانات اﻹحصائية والمعلومات الصناعية فائقة التخصص التي تتمتع بتغطية عالمية.
    La constitution de banques de données commerciales qui peuvent être utilisées dans la lutte contre le trafic illicite a également été portée à la connaissance du Comité. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا بإنشاء مصارف البيانات التجارية التي قد تستخدم في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Les banques de données qui aident les entrepreneurs à trouver les sources de matériel ou à accomplir les formalités de licence pour les technologies importées peuvent jouer un rôle utile à cet égard. UN ويمكن دعم هذه الجهود عن طريق مصارف البيانات التي تساعد منظمي المشاريع على تحديد أين توجد المعدات أو على اتخاذ ترتيبات التراخيص فيما يتعلق بالتكنولوجيات المستوردة.
    Au niveau mondial, un nombre croissant de bases et autres banques de données sont créées. UN وعلى الصعيد العالمي، يتزايد وضع قواعد البيانات ومستودعات البيانات الأخرى.
    Il organise des réunions régulières sous la présidence du NFP, possède un plan de travail et a accès à des banques de données nationales et étrangères. UN وهي تعقد جلسات منتظمة برئاسة مركز التنسيق الوطني. وللجنة خطة عمل، وهي تستفيد من موارد قواعد البيانات من البلد ومن الخارج.
    Ainsi, l'enregistrement d'informations dans les banques de données et les fichiers de la police est du ressort des gouvernements des Länder. UN وبالتالي فإن ممارسات التسجيل في قواعد البيانات وسجلات الشرطة تندرج في إطار مسؤولية المقاطعات.
    L’importance de l’harmonisation des banques de données informatiques des polices nationales existantes et de la coopération a également été soulignée pendant la réunion. UN ٢٦ - وشدد خلال الاجتماع أيضا على أهمية التنسيق بين قواعد البيانات للشرطة الوطنية الموجودة، وعلى أهمية التعاون.
    banques de données et logiciels UN قواعد البيانات والبرامج المحوسبة
    Les échanges d'informations et les banques de données bénéficiant de l'appui du programme interrégional portent sur l'environnement (notamment l'eau et la gestion des déchets), les soins de santé primaires, l'éducation, la gestion des zones côtières, la gestion urbaine, la privatisation, la gestion de la dette, le commerce et l'énergie. UN ويشمل تبادل المعلومات ومصارف البيانات التي يدعمها البرنامج العالمي ما يتعلق بالبيئة بما في ذلك المياه، وإدارة النفايات، والرعاية الصحية اﻷولية، والتعليم، وإدارة المناطق الساحلية، وإدارة المناطق الحضرية، والتحويل إلى القطاع الخاص، وإدارة الدين والتجارة والطاقة.
    Le manque de définitions, de banques de données et d'indicateurs communs a continué à entraver les efforts. UN لا يزال نقص التعاريف والمؤشرات وقواعد البيانات الموحدة يشكل حائلا أمام الجهود المبذولة.
    S'agissant des banques de données technologiques consultables en ligne et de leur regroupement, le Comité considère qu'il faudrait que tous les lieux d'affectation y aient accès. UN وفيما يتعلق بتوحيد الوصول المباشر إلى مصارف بيانات المصطلحات، ترى اللجنة بأن يتاح هذا الأمر أمام جميع مراكز العمل.
    ii) Les banques de données des commissions économiques régionales, afin d'élargir les courants d'information technologique entre le Nord et le Sud. UN `٢` مصارف المعلومات التابعة للجان الاقتصادية اﻹقليمية من أجل توسيع تدفقات المعلومات التكنولوجية بين الشمال والجنوب.
    L'accès aux banques de données de toute sorte, notamment aux bibliothèques, en sus de l'information diffusée par les médias, pourrait être décisif pour le progrès de l'éducation et du développement humain. UN كما أن الوصول إلى بنوك البيانات بكافة أنواعها، بما في ذلك المكتبات، بالإضافة إلى المعلومات التي تتيحها وسائل الإعلام، يمكن أن يشكل عنصراً حاسماً في النهوض بالتعليم والتنمية البشرية.
    Soulignant également l'importance d'assurer à tous les gouvernements et à tous les secteurs de la société civile l'accès à la documentation, aux archives et aux banques de données de l'Organisation dans toutes les langues officielles, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية توفير فرص وصول جميع الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني إلى وثائق اﻷمم المتحدة ومحفوظاتها ومصارف بياناتها بجميع اللغات الرسمية،
    Il identifie également quelques pratiques auxquelles certains pays en développement recourent depuis peu pour donner accès à leurs microdonnées par l'intermédiaire de banques de données. UN ويحدد التقرير كذلك بعض الممارسات الناشئة التي تتبعها البلدان النامية لنشر بياناتها الجزئية عن طريق جهات إيداع البيانات.
    À ce propos, l'Union européenne se félicite des propositions du Secrétaire général visant à introduire de nouvelles technologies telles que la traduction à distance, la traduction assistée par ordinateur et les banques de données terminologiques. UN وأعرب في ذلك الصدد عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي باقتراح اﻷمين العام بشأن العمل بتكنولوجيات جديدة، كالترجمة من بعد والترجمة التي تساعدها اﻵلات ومصارف بيانات المصطلحات.
    f) Mettre en place un réseau de banques de données industrielles et technologiques et développer les échanges d'informations entre les pays de la sous-région; UN )و( إقامة شبكة لمصارف البيانات الصناعية والتكنولوجية وزيادة تبادل المعلومات فيما بين البلدان اﻷعضاء فيها؛
    Certaines organisations rechignent à autoriser le libre accès à leurs banques de données sur les établissements de formation de peur d’être laissées de côté lorsque les placements sont directement effectués par les pays qui désignent les candidats. UN وتتردد بعض المنظمات في تيسير الوصول مجانا إلى مصارف بياناتها المتعلقة بمؤسسات التدريب خشية تنحيتها جانبا عندما يتم التنسيب مباشرة عن طريق البلدان المرشحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more