"banques ou" - Translation from French to Arabic

    • المصارف أو
        
    • مصارف أو
        
    • البنوك أو
        
    • المصرفي أو
        
    • المصرف أو
        
    • المصرفية أو
        
    • أي مصرف أو
        
    Une de ces mesures de précaution est précisément le gel des dépôts de toute nature faits auprès de banques ou autres entités financières. UN ومن بين هذه التدابير الوقائية تحديدا تجميد أي نوع من الودائع لدى المصارف أو غيرها من الكيانات المصرفية.
    L'article 60-2 aurait donc pour effet d'accroître les risques pour les banques ou d'autres porteurs. UN ولذلك سيكون أثر الفقرة 2 من المادة 60 هو زيادة المخاطر على المصارف أو على الحائزين الآخرين.
    Elle organise également des camps de santé, parrainés parfois par des banques ou des institutions publiques, pour satisfaire les besoins urgents des familles de Malkangiri. UN كما تنظم معسكرات صحية تمولها أحيانا المصارف أو المؤسسات العامة لتلبية الاحتياجات الملحة للأسر في مالكانغيري.
    Il a été fait référence à l'utilisation du terme dans d'autres contextes pour renvoyer aux systèmes regroupant trois banques ou plus. UN وقد أشير إلى استخدام ذلك المصطلح في سياقات أخرى للدلالة على النظم المشتملة على ثلاثة مصارف أو أكثر.
    Il n'y a presque pas de Roms parmi les chauffeurs de taxi, les vendeurs, les employés affectés aux cuisines des bars et restaurants ou les portiers des banques ou des hôtels. UN ويكاد لا يوجد أي غجري بين سائقي سيارات الأجرة، أو البائعين في المحلات، أو العاملين في مطابخ الحانات والمطاعم، أو البوابين في البنوك أو الفنادق.
    Il n'y a pas de mécanisme qui permette de restructurer sur une grande échelle la dette due par de nombreux emprunteurs privés du secteur des banques ou des entreprises à une multitude de prêteurs étrangers, y compris des prêteurs obligataires. UN وليست هناك آلية تسمح بتناول إعادة هيكلة واسعة النطاق للدين المستحق على كثيرين من المقترضين الخاصين في القطاع المصرفي أو في قطاع الشركات لمجموعة كبيرة من المقرضين الأجانب، بمن فيهم حاملو السندات.
    Certaines des tâches confiées à ces instances ont été définies. En outre, ces comités et services, de même que tous les employés des banques ou établissements financiers concernés, sont tenus, dans la limite de leurs compétences respectives, de suivre les procédures qui ont été arrêtées en vue de surveiller, de combattre et de prévenir les opérations de blanchiment d'argent. UN وتم تحديد مهامها على سبيل الذكر لا الحصر، وعلى هذه اللجان والوحدات، كل فيما عناها، وعلى سائر المسؤولين المعنيين في المصرف أو في المؤسسة المالية اتباع الإجراءات الآيلة لمراقبة ومكافحة عمليات تبييض الأموال للحؤول دون تنفيذها.
    En cas de suspicion, le Commissaire aux banques ou le Garde des Sceaux dispose pendant 24 heures du droit de saisie et de détention, après quoi une ordonnance du tribunal est nécessaire. UN وعند الاشتباه، يعطى مفوض الأعمال المصرفية أو المدعي العام مهلة زمنية مدتها 24 ساعة للمصادرة والاحتجاز يلزم بعدها أمر من المحكمة.
    Se fondant sur les droits de l'homme, les politiques économiques devraient se concentrer sur les personnes et l'environnement et non sur les banques ou les entreprises. UN وبناء على حقوق الإنسان، ينبغي أن تركز السياسات الاقتصادية على الأشخاص والبيئة وليس على المصارف أو المؤسسات.
    Les femmes peuvent obtenir des prêts auprès des banques ou d'autres institutions financières pour acquérir des logements ou d'autres biens. UN ولا تُمنع المرأة من الحصول على القروض من المصارف أو المؤسسات المالية الأخرى لشراء منزل أو غير ذلك من أشكال الممتلكات.
    Elles ne font l'objet d'aucune discrimination fondée sur le sexe de la part des banques ou des organismes de crédit. UN ولا تمنعها المصارف أو المنظمات الائتمانية عن ذلك على أساس نوع جنسها.
    En 1999, 482 271 dollars ont été versés aux clients du centre, par des banques ou par des organismes d'assistance. UN وفي عام 1995 قدمت أموال بلغت قيمتها 271 482 دولارا إلى عملاء المركز، سواء عن طريق المصارف أو عن طريق وكالات المساعدة.
    Une de ces mesures est précisément le gel des dépôts de toute nature effectués dans des banques ou autres entités financières. UN ومن بين تلك التدابير تحديدا قيام المصارف أو الكيانات المالية بحجز أي نوع من الودائع.
    Les banques ou organismes de crédit sont tenus de signaler les transactions suspectes à la Banque centrale dans un délai d'un jour ouvrable. UN وينبغي على المصارف أو منظمات الائتمان أن تبلغ البنك المركزي عن أي تعامل مشبوه خلال يوم عمل واحد.
    Les transferts de fonds sont effectués par l'intermédiaire des banques ou des bureaux de poste. UN وتحدث التحويلات المالية عن طريق المصارف أو المكاتب البريدية.
    Sur le marché des métaux précieux, des entités privées échangent souvent des métaux précieux et des devises sans participer à un marché réglementé, souvent par le truchement de banques ou d'autres intermédiaires dans le cadre de conventions de compensation globale sectorielles. UN ففي سوق المعادن الثمينة يتاجر الأطراف العاديون بالمعادن الثمينة والعملات الأجنبية أحياناً كثيرة دون الاشتراك في بورصة منظمة، وكثيراً ما يتم ذلك عن طريق المصارف أو وسطاء آخرين في إطار اتفاقات معاوضة بين الصناعات.
    Cependant, le texte de la proposition initiale s'est inspiré de la réglementation européenne de telle manière qu'il semble se limiter aux conventions conclues entre trois banques ou plus. Le nouveau libellé aidera à éviter toute confusion. UN غير أن صياغة الاقتراح الأصلي اقتُبست من اللوائح التنظيمية الأوروبية بطريقة جعلتها تبدو كأنها محصورة في الاتفاقات بين ثلاثة مصارف أو أكثر، وستساعد الصياغة الجديدة على إزالة الالتباس.
    Si l'exclusion se limitait aux conventions conclues entre trois banques ou plus, le projet d'article 20 ne résoudrait pas les problèmes qui surviendraient dans un système de règlements faisant intervenir deux banques. UN فإذا حُصر الاستبعاد في الاتفاقات بين ثلاثة مصارف أو أكثر فإن مشروع المادة 20 لن يسوّي المشاكل التي تنشأ في نظام دفع مشترك بين مصرفين.
    S'agissant du paragraphe 23, la CBF a été informée de l'interdiction faite aux institutions iraniennes d'ouvrir des banques ou d'acquérir des participations dans les institutions financières belges, ce que lui a par ailleurs rappelé la CTIF-CFI. UN وفيما يتعلق بالفقرة 23، فإن لجنة المصارف والمالية على دراية بالحظر المتعلق بافتتاح مصارف أو حيازة أوراق مالية في المؤسسات المالية البلجيكية من قِبل المؤسسات الإيرانية.
    Il était généralement moins coûteux de passer par les services postaux que par des banques ou des organismes de transfert de fonds; en Afrique subsaharienne, par exemple, les coûts de ces services étaient inférieurs de 50 %. UN وعادة ما تكون خدمات تحويل الأموال أقل تكلفة في مكاتب البريد منها في البنوك أو مؤسسات تحويل الأموال؛ ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، على سبيل المثال، تقل هذه التكلفة بنسبة 50 في المائة.
    34. Il n'y a pas de mécanisme qui permette de restructurer sur une grande échelle la dette due par de nombreux emprunteurs privés du secteur des banques ou des entreprises à une multitude de prêteurs étrangers, y compris des prêteurs obligataires. UN 34- وليست هناك آلية للقيام بعملية واسعة النطاق في اعادة هيكلة الديون المستحقة على كثيرين من المقترضين الخاصين في القطاع المصرفي أو في قطاع الشركات لمجموعة كبيرة من المقرضين الأجانب، بمن فيهم حاملو السندات.
    a) Les procédures que doivent suivre les services et le personnel des banques ou des organismes de crédit qui exécutent des opérations financières ou autres avec les clients, les créanciers ou les partenaires de ces banques ou organismes de crédit; UN (أ) الإجراءات التي يلزم أن تنفذها الوحدات والموظفون التابعون لأي مصرف، أو مؤسسة ائتمان، عند القيام بأيـة عمليات مالية أو عمليات أخرى، مع عملاء أو دائنين أو شركاء المصرف أو مؤسسة الائتمان؛
    Les crises bancaires ont généralement fait augmenter la dette publique, l'État ayant dû compenser les pertes des banques ou recapitaliser ces dernières afin de stabiliser le système financier intérieur; UN وتسببت الأزمة المصرفية في زيادة الدين العام، نظرا للحاجة إلى تعويض الخسائر المصرفية أو إلى ضخ رؤوس أموال جديدة في المصارف لاستعادة استقرار النظام المالي المحلي؛
    en ce qui concerne les institutions financières en Somalie La Somalie ne dispose pas d'un cadre juridique, de l'expertise technique et d'une banque centrale opérationnelle pour réglementer le fonctionnement des banques ou des institutions financières. UN 80 - لا يوجد في الصومال إطار قانوني، أو خبرة تقنية، أو أمن، أو مصرف مركزي عامل من أجل تنظيم عمل أي مصرف أو مؤسسة مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more