"banques régionales" - Translation from French to Arabic

    • ومصارف
        
    • المصارف الإقليمية
        
    • والمصارف الإقليمية
        
    • والمصارف الاقليمية
        
    • والمصارف الإنمائية الإقليمية
        
    • لمصارف التنمية الإقليمية
        
    • مصارف إقليمية
        
    • والبنوك اﻹقليمية
        
    • كالمصارف الإقليمية
        
    • مصارف التنمية الاقليمية
        
    • مصارف تنمية إقليمية
        
    :: Les institutions monétaires internationales, telles que la Banque mondiale et les banques régionales de développement; UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات النقدية الدولية، مثل البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية
    :: Mise en place d'accords de partenariats avec des organisations régionales et des banques régionales de développement; UN :: وضع ترتيبات الشراكة مع المنظمات الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية
    Des États Membres ont accueilli avec satisfaction la décision d'augmenter les ressources de la Banque mondiale et des banques régionales de développement. UN ورحبت الدول الأعضاء بقرار زيادة موارد البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية.
    Elle intensifie également sa coopération avec les banques régionales de développement. UN وتعمل أيضا على تكثيف تعاونها مع المصارف الإقليمية للتنمية.
    De nouveaux acteurs sont également apparus, tandis que les banques régionales et les banques d'import-export des pays émergents jouaient un rôle plus important dans le financement les initiatives Sud-Sud. UN وظهرت أيضا على الساحة أطراف فاعلة جديدة، مع قيام المصارف الإقليمية ومصارف الاستيراد والتصدير التابعة للاقتصادات الناشئة بدور أكبر في تمويل المبادرات بين بلدان الجنوب.
    Par ailleurs, le secrétariat s'emploiera activement à promouvoir la Convention auprès du Fonds international de développement agricole (FIDA), de la Banque mondiale et des banques régionales. UN وستقوم الأمانة أيضاً بالترويج النشط للاتفاقية لدى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والبنك الدولي والمصارف الإقليمية.
    La Banque mondiale, le Fonds pour l'environnement mondial et les banques régionales d'investissement devraient aussi y participer. UN وأنه ينبغي أيضاً إشراك البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية ومصارف الاستثمار الإقليمية.
    :: De mobiliser le soutien actif des commissions régionales et des banques régionales de développement; UN :: تسخير الدعم النشط للجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية؛
    :: De mobiliser le soutien actif des commissions régionales et des banques régionales de développement; UN :: تسخير الدعم النشط للجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية؛
    Déclarations des commissions régionales et des banques régionales de développement UN بيانات اللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية
    Déclarations des commissions régionales et des banques régionales de développement UN بيانات اللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية
    Déclarations des commissions régionales et des banques régionales de développement UN بيانات اللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية
    Un petit nombre d'orateurs ont rappelé la nécessité de renforcer la coopération avec les commissions régionales et les banques régionales de développement. UN بينما أكد بعض المتحدثين الحاجة إلى مزيد من التعاون مع اللجان اﻹقليمية ومصارف التنمية.
    Certaines ont souligné que cette coopération illustrait parfaitement les relations de travail que le PNUD pourrait établir avec la Banque mondiale et les banques régionales de développement. UN وشدد البعض على هذا التعاون كنموذج طيب للغاية للطريقة التي يمكن بها للبرنامج اﻹنمائي أن يعمل مع البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية.
    :: Création, par les banques régionales, de nouvelles lignes de crédit pour les prêts d'urgence et accroissement des prêts au secteur social; UN :: قيام المصارف الإقليمية بوضع حدود ائتمانية جديدة لمنح قروض في حالات الطوارئ وزيادة القروض الممنوحة للقطاع الاجتماعي؛
    Les participants ont dû reconnaître que les banques régionales n'étaient pas en mesure de contribuer financièrement à cette initiative. UN وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة.
    Les participants ont dû reconnaître que les banques régionales n'étaient pas en mesure de contribuer financièrement à cette initiative. UN وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة.
    Soutien accru Prêts de la Banque mondiale, du FMI et d'autres banques régionales UN مبالغ الإقراض من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإقليمية الأخرى
    Le Centre mène ces activités en collaboration avec des innovateurs financiers privés, la Banque mondiale, les banques régionales de développement, des associations de collectivités locales, des organisations non gouvernementales et des organisations communautaires. UN ويعتبر الرواد الماليون في القطاع الخاص، والبنك الدولي، والمصارف الاقليمية للتنمية، ورابطات السلطة المحلية والمنظمات غير الحكومية وتنظيمات المجتمع المحلي جهات مشاركة للمركز في هذه العملية.
    En 2008 et 2009, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et les banques régionales de développement ont considérablement accru les prêts qu'ils ont consentis aux pays les moins avancés. UN وخلال عامي 2008 و 2009، زاد كل من البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمصارف الإنمائية الإقليمية بشكل كبير من القروض التي تقدمها لأقل البلدان نموا.
    Elles ont également évoqué la fourniture de services aux banques régionales de développement et autres organisations régionales. UN كما أثيرت مسألة دراسة فرص تقديم الخدمات لمصارف التنمية الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    Plusieurs initiatives d'intégration régionale encouragent la création de banques régionales et de mécanismes de règlement. UN وتشمل المبادرات العديدة للتكامل الإقليمي جهوداً تشجع على إنشاء مصارف إقليمية ووضع خططٍ للتسوية.
    L'ONU devrait répertorier et synthétiser les acquis de ces regroupements et de ces alliances, qui, tels des vaisseaux sanguins, relient le système des Nations Unies à la Banque mondiale, aux banques régionales et au Fonds monétaire international, offrant une approche régionale efficace pour le règlement de l'ensemble des questions complexes qui se posent au monde d'aujourd'hui. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تنظم وتكثف العمل الناجح لهذه الاتحادات والتحالفات، التي هي أشبه باﻷوعية الدموية من حيث كيفية ربطها منظومة اﻷمم المتحـــدة بالبنك الدولي، والبنوك اﻹقليمية وصندوق النقد الدولي، وتقدم نهجا إقليميا فعالا لتناول مجموعة المسائل المعقدة على جدول أعمال العالم اليوم برمتها.
    La mobilisation de ressources doit aussi s'appuyer sur la définition de stratégies ou les partenariats avec d'autres acteurs, comme les banques régionales ou le secteur privé. UN كما يمكن استقطاب موارد عن طريق استراتيجيات أو شراكات مع أطراف أخرى كالمصارف الإقليمية والقطاع الخاص.
    La CNUCED entretient une coopération régulière avec les banques régionales de développement. UN يتعاون اﻷونكتاد بصفة منتظمة ومستمرة مع مصارف التنمية الاقليمية.
    Concernant le développement des infrastructures, il fallait que les banques régionales et multilatérales de développement coordonnent leur action dans le cadre de projets spécifiques. UN وفيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية، هناك حاجة إلى مصارف تنمية إقليمية ومتعددة الأطراف كي تنسق أعمالها فيما يتعلق بمشاريع محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more