"barème des quotes-parts applicable" - Translation from French to Arabic

    • جدول الأنصبة المقررة
        
    • الأنصبة المقررة المطبق
        
    Il a été rappelé que cette proposition tiendrait compte de la modification dont avait fait récemment l'objet le barème des quotes-parts applicable au budget ordinaire de l'ONU. UN وجدير بالذكر أن هذا الاقتراح يعكس تغييرا أُدخل مؤخرا على جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Si le budget approuvé était libellé en francs suisses, les montants mis en recouvrement auprès des États Membres devraient l'être aussi, et être répartis en fonction du barème des quotes-parts applicable. UN وإذا افترِض أن الميزانية المعتمدة محتسبة بالفرنك السويسري، سيترتب على ذلك إيراد الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء بالفرنك السويسري أيضا، وتقسيمها على أساس جدول الأنصبة المقررة المعمول به.
    Partant de l'hypothèse que la MINUCI serait une opération de maintien de la paix qui serait financée selon le barème des quotes-parts applicable aux opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général a recommandé à l'Assemblée générale de se prononcer sur les points suivants : UN ومضى الأمين العام ليوصي الجمعية العامة باتخاذ الإجراءات التالية، على افتراض أن البعثة ستكون عملية لحفظ السلام يجري تمويلها في إطار جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام:
    Pour 2003 et 2004, le barème des contributions de l'Autorité était fondé sur le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'ONU pour 2002 et 2003, respectivement. UN وفيما يتعلق بالعام 2003 والعام 2004، كان جدول الأنصبة المقررة للسلطة يقوم على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2002 وعام 2003 على التوالي.
    Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts applicable en 2011 pour la répartition des dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2011
    15. Décide que la formule du choix du règlement en une ou plusieurs fois sera appliquée par mise en recouvrement de contributions calculées au moyen du barème des quotes-parts applicable en 2007 pour la répartition des dépenses inscrites au budget ordinaire; UN 15 - تقرر أن تستند جميع الأنصبة المقررة، في إطار الخيار المختلط لسداد الأنصبة الذي يجمع بين السداد دفعة واحدة والسداد المتعدد السنوات، على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية المنطبق لعام 2007؛
    Pour 2005 et 2006, le barème des contributions de l'Autorité était fondé sur le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'ONU pour 2004 et 2005, respectivement. UN وفيما يتعلق بالفترة المالية لعامي 2005 و 2006، كان جدول الأنصبة المقررة للسلطة يقوم على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2004 و 2005، على التوالي.
    Pour 2005 et 2006, le barème des contributions de l'Autorité était fondé sur le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'ONU pour 2004 et 2005, respectivement. UN وفيما يتعلق بالفترة المالية لعامي 2005 و 2006، كان جدول الأنصبة المقررة للسلطة يقوم على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2004 و 2005، على التوالي.
    Toutefois, afin de faciliter un consensus, la délégation mexicaine appuiera la proposition avancée par les États d'Amérique latine et des Caraïbes, tendant à reporter l'examen du barème des quotes-parts applicable aux missions politiques spéciales, étant entendu que la question ne pourra être évitée. UN ومع ذلك، ومن أجل تيسير التوصل إلى توافق في الآراء، فإن وفدها يؤيد الاقتراح الذي تقدمت به دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الداعي إلى إرجاء النظر في جدول الأنصبة المقررة المطبق على البعثات السياسية الخاصة، على أساس أن المسألة لا يمكن تجنبها.
    a) Le montant des avances consenties par les États Membres serait déterminé en fonction du barème des quotes-parts applicable aux opérations de maintien de la paix; UN (أ) تحدَّد السلف التي تقدمها الدول الأعضاء بناءً على جدول الأنصبة المقررة المنطبق على عمليات حفظ السلام؛
    Les responsabilités spéciales qui incombent aux membres permanents du Conseil en matière de maintien de la paix et de la sécurité doivent être prises en compte dans le barème des quotes-parts applicable aux missions politiques spéciales, comme cela a été le cas pour les opérations de maintien de la paix et les tribunaux internationaux. UN واستطردت قائلة إن المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلام والأمن ينبغي أن تنعكس في جدول الأنصبة المقررة لتمويل البعثات السياسية الخاصة، تماما كما كانت بالنسبة لعمليات حفظ السلام وللمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    a) Le montant des avances consenties par les États Membres serait déterminé en fonction du barème des quotes-parts applicable aux opérations de maintien de la paix; UN (أ) تحدَّد السلف التي تقدمها الدول الأعضاء بناءً على جدول الأنصبة المقررة المنطبق على عمليات حفظ السلام؛
    Étant donné que le barème des contributions au budget de l'Autorité pour 2013 et 2014 sera calculé sur la base du barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'ONU pour 2010, il est recommandé que le taux maximum de contribution au budget de l'Autorité soit maintenu à 22 % et le taux minimum à 0,01 %. UN 53 - وبما أن جدول الأنصبة المقررة للاشتراكات في ميزانية السلطة لعام 2013 وعام 2014 سوف يستند إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2010، يُوصى بأن يبقى الحد الأقصى للنصيب المقرر لميزانية السلطة عند نسبة 22 في المائة، وأن يظل الحد الأدنى عند نسبة 0.01 في المائة.
    15. Décide que la formule du choix du règlement en une ou plusieurs fois sera appliquée par mise en recouvrement de contributions calculées au moyen du barème des quotes-parts applicable en 2007 pour la répartition des dépenses inscrites au budget ordinaire UN 15 - تقرر أن تستند جميع الأنصبة المقررة، في إطار الخيار المختلط لسداد الأنصبة الذي يجمع بين السداد دفعة واحدة والسداد المتعدد السنوات، على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية لعام 2007()؛
    3. Décide également que ce crédit de 23,5 millions de dollars sera financé conformément à l'article 3.1 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, par mise en recouvrement auprès des États Membres, en 2006, de contributions calculées selon le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire pour l'année considérée; UN 3 - تقرر كذلك أن يمول مبلغ الـ 000 500 23 دولار وفقا للبند 3-1 من النظام المالي للأمم المتحدة من خلال أنصبة تقرر على الدول الأعضاء في عام 2006، على أساس جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية الساري في تلك السنة؛
    19. Décide également de transformer l'autorisation d'engagement de dépenses de 77 millions de dollars des ÉtatsUnis en un crédit, à mettre en recouvrement auprès des États Membres en 2006 selon le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire pour cette année ; UN 19 - تقرر أيضا تحويل مبلغ 77 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة المأذون حاليا بالدخول في التزامات به إلى اعتماد يقسم إلى أنصبة مقررة على الدول الأعضاء في عام 2006 على أساس جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية الساري في هذه السنة؛
    S'étant renseigné sur le barème des quotes-parts applicable au financement du Mécanisme, le Comité consultatif a été informé que, puisque ce dernier serait chargé des fonctions résiduelles des Tribunaux, le Secrétaire général était parti du principe que l'accord de financement applicable à ceux-ci valait également pour le Mécanisme. UN 85 - وعند الاستفسار عن جدول الأنصبة المقررة الساري على الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بالنظر إلى أن الآلية ستواصل القيام بأنشطة المحكمتين، يفترض الأمين العام أن الترتيب الحالي للتمويل الذي ينطبق على المحكمتين سيكون أيضا قابلا للتطبيق على الآلية.
    b Conformément aux résolutions 54/240 et 55/226 de l'Assemblée générale, le montant des contributions au budget du Tribunal est calculé pour partie sur la base du barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour partie sur la base du barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN (ب) وفقا لأحكام قراري الجمعية العامة 54/240 و 55/226 ، تعتمد الأنصبة المقررة للمحكمة الدولية جزئيا على جدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة وجزئيا على جدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات حفظ السلام.
    d Conformément aux résolutions 52/218 et 53/213 de l'Assemblée générale, le montant des contributions au budget du Tribunal est calculé pour partie sur la base du barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour partie sur la base du barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN (د) وفقا لأحكام قراري الجمعية العامة 52/218 و 53/213 تعتمد الأنصبة المقررة للمحكمة الدولية جزئيا على جدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة وجزئيا على جدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات حفظ السلام.
    b Conformément aux résolutions 56/248 A et B et 57/289 de l'Assemblée générale, les contributions mises en recouvrement pour le Tribunal sont fondées en partie sur le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'ONU et en partie sur celui applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN (ب) وفقا لأحكام قرارات الجمعية العامة 56/248 ألف و 56/248 باء و 57/289، تستند الأنصبة المقررة للمحكمة جزئيا على جدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة وجزئيا على جدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات حفظ السلام.
    Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts applicable en 2011 pour la répartition des dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more