"barème des traitements du" - Translation from French to Arabic

    • جدول مرتبات
        
    • بجداول المرتبات
        
    Conformément à la pratique établie, le barème des traitements du régime commun devrait à son tour être relevé de 3,42 %. UN وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، سيتطلب هذا إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة ٣,٤٢ في المائة.
    Conformément aux procédures approuvées et à la pratique établie, le barème des traitements du régime commun devrait à son tour être relevé de 3,42 %. UN وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، سيتطلب هذا إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة ٣,٤٢.
    Relèvement du barème des traitements du personnel recruté sur le plan national, y compris l'effet des fluctuations monétaires UN زيادة في جدول مرتبات الموظفين الوطنيين، مع أخذ تقلبات أسعار الصرف في الحسبان
    L'impact sur la marche globale était négligeable, mais il était considérable au niveau de la classe P-1, ce qui avait son importance pour d'autres considérations concernant la structure du barème des traitements du régime commun. UN وسيكون أثر ذلك طفيفا من حيث إجمالي الهامش، إلا أنه سيترتب أثر كبير على الهامش عند الرتبة ف - ١، وهذا وثيق الصلة باعتبارات أخرى بشأن هيكل جدول مرتبات النظام الموحد.
    Le barème des traitements du personnel local est en vigueur depuis le 1er juillet 2000. UN بدأ العمل بجداول المرتبات في 1 تموز/يوليه 2000.
    Il a donc été précisé que toute restructuration du barème des traitements du régime commun devrait être axée sur ce point médian. UN لذلك، ذكر بالتحديد أن أي عملية ﻹعادة تشكيل جدول مرتبات النظام الموحد يجب أن تتمحور حول نقطة ف - ٤/٦ هذه.
    Des économies ont aussi été réalisées à la rubrique des traitements du personnel local étant donné que la moyenne des traitements mensuels correspondait à la classe 3 du barème des traitements du personnel local, alors que la classe 4 du barème avait été utilisée dans le budget. UN وسُجّلت وفورات أيضا تحت بند مرتبات الموظفين المحليين لأن متوسط المرتب الشهري كان يعادل مرتب الرتبة الثالثة في جدول مرتبات الموظفين المحليين وليس مرتب الرتبة الرابعة المستخدم في الميزانية.
    Les salaires nets extérieurs forment la base de la construction du barème des traitements du personnel de l’UNESCO. UN ١١٦ - والمرتبات الصافية الخارجية تشكل أساس تحديد جدول مرتبات موظفي اليونسكو.
    barème des traitements du personnel du Service mobile UN جدول مرتبات موظفي فئة الخدمة الميدانية
    barème des traitements du personnel des services généraux UN جدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة
    L'impact sur la marche globale était négligeable, mais il était considérable au niveau de la classe P-1, ce qui avait son importance pour d'autres considérations concernant la structure du barème des traitements du régime commun. UN وسيكون أثر ذلك طفيفا من حيث إجمالي الهامش، إلا أنه سيترتب أثر كبير على الهامش عند الرتبة ف - ١، وهذا وثيق الصلة باعتبارات أخرى بشأن هيكل جدول مرتبات النظام الموحد.
    Il a donc été précisé que toute restructuration du barème des traitements du régime commun devrait être axée sur ce point médian. UN لذلك، ذكر بالتحديد أن أي عملية ﻹعادة تشكيل جدول مرتبات النظام الموحد يجب أن تتمحور حول نقطة ف - ٤/٦ هذه.
    Le barème des traitements du Centre s'applique au personnel de l'Unité. UN ٣ - ويطبق جدول مرتبات مركز جنيف الدولي على موظفي وحدة دعم التنفيذ.
    Les résultats de l'enquête ont indiqué que le barème des traitements du personnel des organisations ayant leur siège à Rome était en moyenne supérieur de 2,98 % au barème actuellement appliqué. UN وبينت نتيجة هذه الدراسة أن جدول مرتبات موظفي المنظمات، التي تتخذ فيينا مقرا لها، أعلى بنسبة يبلغ متوسطها 2.98 في المائة من الجدول الحالي.
    Si l'on s'en tient aux procédures approuvées et à la pratique passée, cela signifie que le barème des traitements du régime commun devrait être relevé de 2,49 %. UN وتبعا للإجراءات المعتمدة والممارسات المتبعة في الماضي، سيستلـزم هذا إجـراء تسويـة إلـى أعلـى في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة 2.49 في المائة.
    Le Comité consultatif a été informé que l'augmentation des dépenses tient essentiellement à la révision du barème des traitements du personnel recruté sur le plan national et à l'appréciation de la monnaie locale par rapport au dollar des États-Unis. UN وأبلغت اللجنة بأن الزيادة هي في الدرجة الأولى نتيجة تنقيح جدول مرتبات الموظفين الوطنيين وارتفاع قيمة العملة المحلية في مواجهة دولار الولايات المتحدة.
    Si l'on s'en tient aux procédures approuvées et à la pratique passée, cela signifie que le barème des traitements du régime commun devrait être relevé de 2,49 %. UN وتبعا للإجراءات المعتمدة والممارسات المتبعة في الماضي، سيستلـزم هذا إجـراء تسويـة تنطوي على زيادة في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة 2.49 في المائة.
    Cet ajustement automatique ayant été jugé indésirable par l'Assemblée générale, la Commission est convenue d'examiner la possibilité de dissocier la prime de danger du barème des traitements du personnel recruté localement. UN ونظرا لهذه الصفة الآلية التي اعتبرتها الجمعية العامة غير مرغوب فيها قررت اللجنة النظر في إنهاء الربط بين بدل الخطر وبين جدول مرتبات الموظفين المعينين محليا.
    Le barème des traitements du personnel local est en vigueur depuis le 1er mai 2001. UN بدأ العمل بجداول المرتبات في 1 أيار/مايو 2001.
    Le barème des traitements du personnel local est en vigueur depuis le 1er juillet 2000. UN بدأ العمل بجداول المرتبات في 1 تموز/يوليه 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more