"barèmes des quotes-parts" - Translation from French to Arabic

    • بجدول الأنصبة المقررة
        
    • جداول الأنصبة المقررة
        
    • الأنصبة المقررة بالنسب المئوية
        
    • لجداول اﻷنصبة المقررة في
        
    • وجدول الأنصبة المقررة
        
    • جدولي الأنصبة المقررة
        
    • الأنصبة المقررة بالنسبة المئوية حسب المنظمات
        
    ii) Tous les documents de présession sur les barèmes des quotes-parts et la base du financement des opérations de maintien de la paix présentés dans les délais UN `2` تقديم جميع وثائق ما قبل الدورات المتصلة بجدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل عمليات حفظ السلام في غضون المواعيد النهائية المحددة لتقديم الوثائق
    ii) Augmentation du pourcentage de documents de présession sur les barèmes des quotes-parts et la base du financement des opérations de maintien de la paix présentés dans les délais prescrits UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورات المتصلة بجدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل عمليات حفظ السلام والمقدمة بحلول المواعيد النهائية للوثائق
    ii) Augmentation du pourcentage de documents d'avant-session sur les barèmes des quotes-parts et la base du financement des opérations de maintien de la paix présentés dans les délais prescrits pour la publication des documents UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة المتصلة بجدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل عمليات حفظ السلام والمقدمة في غضون المواعيد المحددة للوثائق
    Le nombre de pays bénéficiaires était plus ou moins le même dans les récents barèmes des quotes-parts. UN وظل عدد البلدان المستفيدة ثابتا تقريبا في جداول الأنصبة المقررة الصادرة في السنوات الأخيرة.
    Il convient d'analyser les barèmes des quotes-parts pour le budget ordinaire et le budget des opérations de paix dans le contexte de la réforme de l'Organisation. UN ويتعين تحليل جداول الأنصبة المقررة بالنسبة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    barèmes des quotes-parts applicables (2000-2001) UN الأنصبة المقررة بالنسب المئوية (2000-2001)
    D'autres membres ont indiqué qu'ils ne pouvaient souscrire à cette proposition et ont marqué leur préférence pour une période de référence de six ans pour le calcul des futurs barèmes des quotes-parts. UN ولم يوافق أعضاء آخرون على هذا الاقتراح وأعلنوا أنهم يفضلون فترة أساس تمتد ست سنوات بالنسبة لجداول اﻷنصبة المقررة في المستقبل.
    Le Groupe est très opposé à ce que les décisions soient prises par petits groupes, en particulier celles qui concernent le budget, les barèmes des quotes-parts et la réforme, et ne peut accepter non plus que les négociations soient soumises à des conditions. UN وقال إن المجموعة تعارض بشدة اتخاذ القرارات في إطار مجموعات صغيرة، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية وجدول الأنصبة المقررة والإصلاح، كما تعارض فرض شروط على المفاوضات.
    ii) Augmentation du pourcentage de documents de précession sur les barèmes des quotes-parts et la base du financement des opérations de maintien de la paix présentés dans les délais prescrits pour la publication des documents UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورات المتصلة بجدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل عمليات حفظ السلام والمقدمة في غضون المواعيد المحددة للوثائق
    De l'avis de l'Union européenne, il faudrait que les débats relatifs aux barèmes des quotes-parts soient terminés avant le début de l'examen du projet de budget. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرى أنه ينبغي اختتام المناقشات المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة قبل بدء النظر في الميزانية المقترحة.
    ii) Augmentation du pourcentage de documents de présession sur les barèmes des quotes-parts et la base du financement des opérations de maintien de la paix présentés dans les délais prescrits pour la publication des documents UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورات المتصلة بجدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل عمليات حفظ السلام والمقدمة في غضون المواعيد المحددة للوثائق
    ii) Augmentation du pourcentage de documents d'avant-session sur les barèmes des quotes-parts et la base de financement des opérations de maintien de la paix présentés dans les délais UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورات المتصلة بجدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل عمليات حفظ السلام والمقدمة في غضون المواعيد المحددة لتقديم الوثائق
    ii) Pourcentage accru de documents d'avant-session sur les barèmes des quotes-parts et la base de financement des opérations de maintien de la paix présentés dans les délais UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورات المتصلة بجدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل عمليات حفظ السلام والمقدمة في غضون المواعيد المحددة لتقديم الوثائق
    Méthode d'établissement des futurs barèmes des quotes-parts UN خامسا - منهجية إعداد جداول الأنصبة المقررة في المستقبل
    Méthode d'établissement des barèmes des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies : méthode en vigueur UN الأول - المنهجية المتبعة في إعداد جداول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة: منهجية الجداول الحالية
    Méthode d'établissement des barèmes des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies : évolution de la méthode UN الثاني - منهجية إعداد جداول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة: تطور المنهجية
    Le Comité a donc pris acte de la demande et décidé d'utiliser les informations communiquées par l'Iraq aux fins de l'établissement des futurs barèmes des quotes-parts. UN وبالتالي، أحاطت اللجنة علما بالطلب وقررت ان تستخدم البيانات التي قدمها العراق عن الديون الخارجية في إعداد جداول الأنصبة المقررة المقبلة.
    barèmes des quotes-parts applicables (20042005) UN الأنصبة المقررة بالنسب المئوية (2004-2005)
    D'autres membres ont indiqué qu'ils ne pouvaient souscrire à cette proposition et ont marqué leur préférence pour une période de référence de six ans pour le calcul des futurs barèmes des quotes-parts. UN ولم يوافق أعضاء آخرون على هذا الاقتراح وأعلنوا أنهم يفضلون فترة أساس تمتد ست سنوات بالنسبة لجداول اﻷنصبة المقررة في المستقبل.
    Étant donné l'importance stratégique du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 et des barèmes des quotes-parts, il convient de prévoir des délais suffisants pour les débats qui leur seront consacrés. UN 20 - وشدد على الحاجة إلى تخصيص وقت كاف لإجراء مداولات مستفيضة، بالنظر إلى القيمة الاستراتيجية للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 وجدول الأنصبة المقررة.
    Pour assainir les finances de l'Organisation, il faut commencer par actualiser les deux barèmes des quotes-parts. UN 39 - وأشار إلى أن الجهود الرامية إلى زيادة استقرار الأساس المالي للأمم المتحدة يجب أن تبدأ بتحديث جدولي الأنصبة المقررة.
    barèmes des quotes-parts UN الأنصبة المقررة بالنسبة المئوية حسب المنظمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more