Mais ce vieil homme s'est fait voler son buffle dans la rizière près des baraquements. | Open Subtitles | لكن هذا العجوز الطيب تعرض جاموسه للسرقة في حقول الرز قرب الثكنات |
Ils ne restent que quelques jours dans les baraquements militaires. | UN | ويتم الإفراج عنهم من الثكنات العسكرية في غضون أيام. |
Le Groupe a visité tous les baraquements et les magasins et n'a dénombré que 60 occupants. | UN | وقد زار الفريق جميع الثكنات والمخازن وقام بحصر عدد لا يزيد عن 60 شاغلا. |
Peu après, l'hélicoptère a décollé puis a atterri près des baraquements militaires de Zenica. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، أقلعت الطائرة العمودية ثم هبطت في ثكنات زينيتشا العسكرية. |
Le personnel de la mission de vérification de la Communauté européenne a observé un hélicoptère, de type inconnu, atterrissant près des baraquements militaires de Zenica. | UN | شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية، من نوع غير معروف، تهبط في ثكنات زينيتشا العسكرية. |
Le chef de guerre s'est approprié les baraquements, prétendant que l'ex-armée n'avait pas le droit de les conserver. | UN | واستولى أمير الحرب على الثكنة مدعيا أن الجيش السابق لا حق له في الاحتفاظ بثكنات. |
49. Le Rapporteur spécial s'est rendu dans les prisons de Lashio et de Mandalay ainsi que dans le camp de travail des hommes de HtonBo, dont il a pu voir toutes les installations (cellules, quartiers et baraquements). | UN | 49- وقد زار المقرر الخاص سجني لاشيو وماندالاي ومعسكر عمل أهتون - بو للذكور وتمكن من الوصول هناك إلى جميع المرافق، بما في ذلك الزنزانات والأجنحة والثكنات. |
Les réglementations de l'armée interdisent de garder les munitions dans un rayon de 500 mètres autour des baraquements. | Open Subtitles | قوانين الجيش تمنع تخزين الذخيرة ضمن 457 متر من الثكنات |
Les baraquements sont un peu mornes mais les prix pour les récidivistes sont à tomber. | Open Subtitles | الثكنات مكشوفة قليلاً لكن معدل أصحاب السوابق مشوق جداً |
Pourquoi ? Ils ont un chausseur derrière les baraquements ? | Open Subtitles | هل لديك محلات وول ورث خلف احد هذه الثكنات ؟ |
Mais ce n'est pas grave. On avance, comme prévu. Les baraquements ne sont pas loin. | Open Subtitles | لا يهمّ، تبقى الخطّة على حالها، نواصل المسير، فليست الثكنات بعيدة |
Ces ordres imposaient également aux gradés de la SPLA d'accorder à la MINUSS et à l'UNICEF un accès illimité à tous ses baraquements et centres de formation militaires. | UN | وطلبت الأوامر القيادية أيضا من قادة الجيش الشعبي منح البعثة واليونيسيف إمكانية الوصول دون عوائق إلى جميع الثكنات ووحدات التدريب العسكرية |
Voici un plan du câblage électrique à partir de "La flamme", ici, à un endroit appelé "Les baraquements", ici. | Open Subtitles | هذه خريطة ترينا التخطيط الكهربي و البيانات "من "الشعلة "لمكان يسمى "الثكنات |
Ils crient, ils hurlent, après, ils les font sortir des baraquements, ils crient, ils hurlent, jour et nuit, après, ils leur enlèvent leurs vêtements... | Open Subtitles | ...الصياح، الصراخ ...ثم يسحبون الناس إلي الثكنات ...الصياح، الصراخ ...ليلاً نهاراُ |
L’Office était à la recherche d’un financement pour le remplacement des baraquements de Neirab, qui sont insalubres et dangereux. | UN | وتسعى الوكالة إلى الحصول على تمويل لاستبدال مآوي مخيم نيرب التي تتخذ شكل ثكنات وتشكل خطرا على الصحة والسلامة. |
Lorsqu'il pénétrait les baraquements, il remontait le moral de nos soldats. | Open Subtitles | كان يمشي بين ثكنات الجيش ويجعل كل خصوصية تشعر أنها ذات أهمية |
Le personnel de la mission de vérification de la Communauté européenne a observé un hélicoptère, de type inconnu, décollant près des baraquements militaires de Zenica. Ce vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية من نوع غير معروف، تقلع من ثكنات زينيتشا العسكرية، وجرت هذه الرحلة في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Enfin, selon des informations rapportées par un journal, des terroristes ont tué il y a quelques jours 15 soldats dans des baraquements situés au sud—ouest du pays. | UN | وأخيرا، ووفقا لمعلومات أبلغت عنها إحدى الصحف، فقد قتل ارهابيون منذ بضعة أيام ٥١ جنديا في ثكنات تقع في جنوب-غرب البلد. |
Je voulais le traîner sous un des baraquements... et lui mettre la figure dans la boue. | Open Subtitles | و ان اسحبه تحت الثكنة و اضع وجهه فى الطين |
Une sentinelle de la compagnie chinoise a vu les deux autres roquettes dépasser à la fois la position occupée par la partie de l'Etat du Cambodge et le camp chinois et tomber dans une mare derrière les baraquements. | UN | وقد شاهد حارس تابع للسرية الصينية القذيفتين الصاروخيتين اﻷخريين تتخطيان موقع حزب دولة كمبوديا وكذلك المعسكر الصيني وتسقطان في بركة وراء الثكنة. |
Les FDI étaient entrées dans la ville le 10 août et avaient occupé les baraquements militaires libanais. | UN | وكانت قوات الدفاع الإسرائيلية قد دخلت إلى تلك البلدة في 10 آب/أغسطس واحتلت الثكنة العسكرية اللبنانية فيها. |
La construction de mosquées, baraquements militaires, aéroports, postes de police, hôpitaux, centres sanitaires, écoles, institutions, abattoirs, orphelinats, foyers pour les personnes âgées, centres culturels, clubs de sport et en général tous les bâtiments et installations à usage public ; | UN | - إنشاء المساجد والثكنات العسكرية والمطارات وأقسام الشرطة والمستشفيات والمراكز الصحية والمدارس والمعاهد والجامعات والمذابح ودور الأيتام والعجزة وأبنية المراكز الثقافية والأندية الرياضية وبشكل عام جميع الأبنية والمنشآت التي تخصص للأعمال والمنافع العامة؛ |