"baromètre" - French Arabic dictionary

    "baromètre" - Translation from French to Arabic

    • بارومتر
        
    • مقياس
        
    • البارومتر
        
    • المقياس
        
    • الباروميتر
        
    • كمقياس
        
    • الترموستات
        
    • لبارومتر
        
    Le processus de l'appel global vise à empêcher les lacunes et doubles emplois et sert de Baromètre du financement, à l'occasion de chaque crise. UN وتهدف عملية النداءات الموحدة إلى منع حدوث كل من الثغرات والتداخلات، وتكون بمثابة بارومتر مفيد لقياس التمويل في كل أزمة من الأزمات.
    La mémoire, c'est le Baromètre de la relation. Open Subtitles هل هي تقيمك؟ أجل، قائمة الاتصال السريع بمثابة بارومتر للعلاقة.
    La maîtrise des armements et le désarmement sont étroitement liés à la sécurité et ont toujours été le Baromètre du changement dans la situation internationale de sécurité. UN يتصل الحد من التسلح ونزع السلاح اتصالا وثيقا بالأمن وكانا دائما مقياس التغير في حالة الأمن الدولي.
    Et la force de travail créatrice de l'Indien — Baromètre de sa dignité — deviendra aussi une valeur marchande. UN وأصبحت قدرة الهندي على العمل الإبداعي، وهي مقياس كرامته، سلعة تجارية هي الأخرى.
    Les domaines étudiés dans le Baromètre reflètent dans l'ensemble le débat finlandais sur l'égalité entre les sexes. UN وتصور الموضوعات المدروسة في البارومتر النقاش حول المساواة بين الجنسين في فنلندا بصفة عامة.
    Les domaines étudiés dans le Baromètre reflètent de façon générale le débat finlandais sur l'égalité entre les sexes. UN وتصور المواضيع المدروسة في هذا المقياس النقاش الدائر حول المساواة بين الجنسين في فنلندا بصورة عامة.
    Gator a vérifié le Baromètre. Open Subtitles التمساح تحقق من الباروميتر
    Je ne suis pas certain que je dois utiliser ces gars en guise de Baromètre pour les bonnes manières. Open Subtitles أنا فقط لست متأكدا أود أن استخدام هؤلاء الرجال كمقياس للسلوك صحي
    Arthur a utilisé le Baromètre de l'USS Eldridge (destroyer de la marine américaine) pour arrêter le temps et s'échapper. Open Subtitles آرثر استخدم بارومتر إلدريدج ليوقف الزمن و يهرب
    J'ai l'impression d'avoir un Baromètre dans le genou, surtout lorsqu'il pleut. Open Subtitles ... تشعر وكأنه بارومتر في الركبة خاصةً عندما تمطر
    Par ailleurs le Baromètre Cancer INPES/INCA apporte des éléments quantitatifs et qualitatifs par genre. UN وعلاوة على ذلك فإن بارومتر السرطان المؤلف من المعهد الوطني للوقاية والتربية الصحية والمعهد الوطني للسرطان يقدم عناصر كمية وكيفية حسب نوع الجنس.
    Source: Baromètre mondial de la corruption 2004, établi par Transparency international. UN المصدر: مقياس الفساد العالمي، الخاص بمنظمة الشفافية الدولية، لعام 2004.
    La force physique et la beauté des requins sont un Baromètre naturel de la santé de nos océans. UN أن قوة سمك القرش وجماله هما مقياس طبيعي لصحة محيطاتنا.
    Un thermomètre, un hygromètre, un Baromètre. Open Subtitles ميزان للحرارة، مقياس للرطوبة مقياس للضغط ..
    Le Baromètre indique également que les femmes sont devenues plus critiques s'agissant de la réalisation de l'égalité dans le lieu de travail entre 1998 et 2001. UN ويشير البارومتر أيضا إلى ازدياد أهمية المرأة فيما يتعلق بتنفيذ المساواة في أماكن العمل بين 1998 و 2001.
    Le prochain Baromètre de l'égalité devrait paraître en 2004. UN ومن المقرر أن ينشر البارومتر التالي المتعلق بنوع الجنس عام 2004.
    Le Baromètre examine par ailleurs les changements intervenus au cours des dix années précédentes. UN ويدرس البارومتر التغيرات التي طرأت على مدى عشر سنوات.
    À moins que ces indicateurs sociaux essentiels ne s'améliorent, un important Baromètre de l'efficacité de l'État continuera d'être préoccupant. UN وما لم تتحسن هذه المؤشرات الاجتماعية الرئيسية، سيواصل المقياس الهام الذي يشير إلى فعالية الدولة إظهار نتائج ضعيفة إلى درجة تثير القلق.
    La question palestinienne est au centre du conflit du Moyen-Orient et sert de Baromètre pour mesurer les progrès ou les reculs enregistrés dans la situation qui prévaut dans la région tout entière. UN إن القضية الفلسطينية لب نزاع الشرق اﻷوسط وهي المقياس الذي يقيس التقدم أو انعدامه في حالة المنطقة كلها.
    4. Baromètre de l'égalité des sexes en 2004 UN 4 - المقياس المتعلق بنوع الجنس لعام 2005
    Le Baromètre est passé sous les 30.27 et continue de descendre... Open Subtitles الباروميتر الآن 30.27 % ويَسْقطُ،رطوبة جوية 76.
    Outre son rôle d'instance multilatérale unique de négociation en matière de désarmement, la Conférence du désarmement fait office de Baromètre de la situation politique et de la situation en matière de sécurité à l'échelle internationale. UN وفيما يتعلق بدور مؤتمر نزع السلاح كمنتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد في ميدان نزع السلاح، يعمل المؤتمر كمقياس للحالة السياسية والأمنية الدولية.
    Comme il l'a bien indiqué, l'Agence est une sorte de Baromètre en matière de garanties de sécurité, de vérification et, surtout, de contrôle en ce qui concerne les matières nucléaires. UN إن الوكالة، كما قال، هي نوع من الترموستات بالنسبة للضمانات الأمنية والتحقق، وبصورة خاصة، عمليات مراقبة المواد النووية.
    Selon le Baromètre de l'égalité 2008, les personnes interrogées, tous sexes confondus, considéraient que les condamnations pour viol étaient trop clémentes. UN ووفقاً لبارومتر المساواة لعام 2008 وبغض النظر عن جنس المجيبين عن الاستبيان، رأى المستجوَبون أن الأحكام في قضايا الاغتصاب متساهلة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more