"barrage routier" - Translation from French to Arabic

    • حواجز الطرق
        
    • الحاجز
        
    • حاجز طريق
        
    • الحواجز
        
    • حاجز الطرق
        
    • متاريس
        
    • حاجز الرام
        
    • حاجز طرق
        
    • المتاريس في
        
    • متراس
        
    • إقامة حاجز
        
    La femme, qui habitait le village de Burin, près de Naplouse, a dû accoucher à un barrage routier à Hawara. UN واضطرت المرأة وهي من قرية بورين بالقرب من نابلس للوضع عند أحد حواجز الطرق في هوارة.
    Près du village de Yatta, près d'Hébron, des soldats en poste à un barrage routier ont essuyé des coups de feu; il n'y a pas eu de blessés. UN وأطلقت نيران على الجنود المتمركزين عند أحد حواجز الطرق بالقرب من قرية يطا، القريبة من الخليل.
    Abattu par les forces de l'ordre alors que, refusant d'obtempérer à l'ordre de s'arrêter, il tentait de prendre la fuite en forçant le barrage routier avec sa voiture. (HR, JP, 19 sept. 1993) UN أطلق الجنود عليه النار فأردوه قتيلا عندما تجاهل أوامرهم بالتوقف وحاول الفرار وقيادة سيارته مقتحما الحاجز.
    Deux Israéliens ont été blessés, pour ne s'être pas arrêtés à un barrage routier de l'armée sur la route principale qui relie Netanya à Naplouse. UN وأصيب إسرائيليان بجروح بعد أن رفضا الوقوف عند حاجز طريق تابع للجيش في الطريق السريع الذي يربط بين ناتانيا ونابلس.
    Tué par des soldats qui ont ouvert le feu après que le véhicule à bord duquel il se trouvait eut forcé un barrage routier dans la ville de Gaza. UN قتل عندما أطلق الجنود النار حين لم تتوقف السيارة التي كان يركبها عند أحد الحواجز في مدينة غزة.
    La police palestinienne s’est déployée le long du parcours menant au barrage routier israélien, afin de contenir les manifestants. UN وانتشرت الشرطة الفلسطينية على طول الطريق المؤدي إلى حاجز الطرق اﻹسرائيلي لوقف المتظاهرين.
    Un barrage routier à chaque croisement sur 50 km. Open Subtitles أريد متاريس عند كل تقاطع حتى 50 كيلومتراً.
    Un malade dans un état critique serait mort après avoir été bloqué pendant 10 heures à un barrage routier. UN وقيل إن مريضا كان في حالة خطرة قد توفي بعد انتظار دام عشر ساعات عند أحد حواجز الطرق.
    Le même jour, lors d’un contrôle de sécurité de routine, des soldats des FDI ont tiré sur un Palestinien qui cherchait à échapper à un barrage routier à la sortie de Ramallah et lui ont infligé des blessures sans gravité majeure. UN وفي حادثة أخرى، فتح جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي النار على رجل فلسطيني هرب من أحد حواجز الطرق أثناء عملية تفتيش روتينية فأصيب بجراح طفيفة إلى معتدلة.
    83. Le 18 octobre, un Palestinien de la bande de Gaza a été légèrement blessé par des tirs d'armes à feu des FDI à un barrage routier situé entre Khan Younis et Goush Katif. UN ٨٣ - وفي ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر أصيب فلسطيني من قطاع غزة إصابة طفيفة بسبب طلق ناري صادر عن جيش الدفاع اﻹسرائيلي عند أحد حواجز الطرق الواقعة بين خان يونس وغوش كتيف.
    Le 5 juin, cinq diplomates américains et deux employés locaux de l'ambassade américaine, accompagnés par des diplomates britanniques, ont été immobilisés, harcelés et menacés illégalement par des forces gouvernementales et des protestataires à un barrage routier près de la ville de Mazowe (Zimbabwe). UN 26 - وفي 5 حزيران/يونيه، قامت القوات الحكومية وبعض أفراد العصابات، بشكل غير مشروع، باحتجاز خمسة دبلوماسيين من رعايا الولايات المتحدة واثنين من الموظفين المحليين العاملين في سفارتها يرافقهم دبلوماسيون من المملكة المتحدة، ومضايقتهم وتهديدهم على أحد حواجز الطرق خارج بلدة مزوي، زمبابوي.
    Le 10 mars, trois Palestiniens ont été abattus (voir liste) à un barrage routier situé près du village de Tarkumiya, à l’ouest d’Hébron. UN ١٠٦ - وفي ١٠ آذار/ مارس، قتل ثلاثة من الفلسطينيين )انظر القائمة( برصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي عند أحد حواجز الطرق بالقرب من قرية ترقوميه غربي الخليل.
    Les protestations ont duré pendant environ trois jours jusqu'à ce que le barrage routier soit retiré sur ordre des autorités locales. UN واستمرت الاحتجاجات حوالي ٣ أيام إلى أن أزيل الحاجز بأمر من السلطات المحلية.
    L'ambulance est retournée à Kalkiliya après avoir attendu pendant plus d'une heure et demie au barrage routier. UN وعادت سيارة الاسعاف أدراجها الى قلقيلية بعد الانتظار عند الحاجز لمدة ساعة ونصف.
    Il a affirmé qu'on les avait fait attendre au barrage routier pendant environ une heure pendant laquelle ils s'étaient disputés avec les soldats. UN وقال إنهم أرغموا على الانتظار عند الحاجز لمدة ساعة تقريبا تشاجروا خلالها مع الجنود.
    Des soldats ont ouvert le feu sur une voiture des territoires qui avait refusé de s'arrêter à un barrage routier, près d'Hébron. UN وأطلق جنود النار على سيارة من اﻷراضي المحتلة لم تتوقف عند حاجز طريق قرب الخليل.
    Les soldats ont réagi en ouvrant le feu et en jetant des grenades paralysantes pour disperser les quelque 200 manifestants qui s'étaient rassemblés au barrage routier d'Al-Ram, situé au nord de Jérusalem. UN ورد الجنود بإطلاق عيارات نارية وقنابل صادمة لتفرقة قرابة ٢٠٠ محتج تجمعوا عند حاجز طريق الرام الواقع شمال القدس.
    Plus de 10 membres de ce groupe, en majorité des femmes, ainsi que deux habitants du village, auraient été tués en tentant de forcer un barrage routier. UN وقيل إن 10 أشخاص، ومعظمهم من النساء، قد قتلوا، فضلاً عن شخصين من سكان القرى المحلية، وذلك عندما حاولوا اجتياز أحد الحواجز.
    Un autre Palestinien est décédé dans un hôpital de Ramallah (voir liste) après avoir été blessé au cours d'un incident survenu la veille au même endroit, ce qui a porté à 17 le nombre de Palestiniens abattus à ce barrage routier. UN وتوفى فلسطيني آخر )انظر القائمة( في مستشفى في رام الله متأثرا بجراح أصيب بها في صدام وقع عند نفس حاجز الطرق، بما ارتفع بعدد الفلسطينيين الذين لقوا مصرعهم رميا بالرصاص عند حاجز الطرق الى ١٧ قتيلا.
    Par ailleurs, des gardes frontière ont découvert un couteau dans la poche d'un Palestinien de Beit Hanina au barrage routier d'A-Ram, au nord de Jérusalem. UN وفي حادثة أخرى، عثر أفراد شرطة الحدود على مدية في جيب أحد الفلسطينيين من بيت حنينا عند حاجز الرام شمالي القدس.
    De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer. UN وهناك حاجة إلى إجراء مفاوضات مطوّلة مع المليشيا عند كل حاجز طرق بشأن دفع المطلوب من أجل العبور.
    L'argent était caché dans deux camions transportant des légumes, qui ont été interceptés par des membres de l'UTI ayant dressé un barrage routier à Afgooye, une ville proche de Mogadishu. UN ونُقل المال مخفيا في شاحنتين محملتين بالخضر، غير أن أعضاء من الاتحاد اعترضوا سبيل الشاحنتين عند أحد المتاريس في أفغوي، وهي مدينة قرب مقديشو.
    Des soldats postés à un barrage routier près de Kiryat Arba ont essuyé des coups de feu, ainsi qu'un poste de police dans le district de Gaza où un policier a été légèrement blessé. UN وأطلقت طلقات نارية على جنود كانوا يقفون خدمة في متراس على مقربة من كريات أربع وعلى نقطة للشرطة في قضاء غزة حيث أصيب شرطي بجراح طفيفة.
    Même si la participation du requérant au barrage routier pouvait être connue grâce à ces renseignements, une activité aussi négligeable ne risquait pas de déclencher une action de la part des autorités turques. UN وحتى لو أمكن كشف مشاركة صاحب الشكوى في إقامة حاجز على الطريق بالاستناد إلى هذه المعلومات، فمن غير المحتمل أن يدفع هذا النشاط المحدود الأثر السلطات التركية إلى اتخاذ إجراء ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more