"barrios de chamorro" - Translation from French to Arabic

    • باريوس دي شامورو
        
    • باريوس ده تشامورو
        
    Allocution de Mme Violeta Barrios de Chamorro, Présidente de la République du Nicaragua UN خطـــاب فخامـــة السيـــدة فيوليتا باريوس دي شامورو رئيسة جمهورية نيكاراغوا
    Sous la présidence de Violeta Barrios de Chamorro, s'est vu proposé le poste de magistrat de la Cour suprême de justice et de magistrat du Conseil suprême électoral. UN شغل خلال حكم الرئيسة فيوليتا باريوس دي شامورو منصبي مستشار بمحكمة العدل العليا ومستشار في المجلس الانتخابي الأعلى.
    L'engagement du Gouvernement dans ce domaine a été réitéré dernièrement par Mme Violetta Barrios de Chamorro, à l'occasion de la célébration, à New York, du troisième anniversaire du Sommet mondial pour les enfants. UN وقد قامت السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو بإعادة تأكيد التزام الحكومة في هذا الميدان مؤخرا بمناسبة الاحتفال في نيويورك بالذكرى الثالثة لمؤتمر القمة العالمي من أجل اﻷطفال.
    du Honduras du Nicaragua Carlos Roberto REINA Violeta Barrios de Chamorro UN )توقيع( فيوليتا باريوس دي شامورو )توقيع( كارلوس روبرتو رينا
    C'est là l'un des axiomes de la politique intérieure et extérieure menée par la Présidente nicaraguayenne, Mme Violeta Barrios de Chamorro. UN وترى نيكاراغوا أن هذا من المقاصد اﻷساسية للسياسة الداخلية والخارجية للرئيسة فيوليتا باريوس ده تشامورو.
    La démocratie au Nicaragua est née en 1990, avec la Présidente Violeta Barrios de Chamorro, et avec l'unique élection véritablement libre que nous ayons eue dans toute notre histoire. UN وقد ولدت الديمقراطية في نيكاراغوا في عام ١٩٩٠ بانتخاب الرئيسة فيوليتا باريوس دي شامورو في الانتخابات الحرة الحقيقية الوحيدة التي تمتع بها سكان نيكاراغوا ﻷول مرة في تاريخهم.
    S. E. Mme Violeta Barrios de Chamorro UN فخامة السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو
    Ce n'est qu'en 1990 que le Nicaragua a atteint une nouvelle étape dans la marche civile vers la liberté et la démocratie lorsqu'il a élu à la présidence Mme Violeta Barrios de Chamorro, qui pendant la période précaire de transition a jeté sur un terrain instable les premières pierres de la concorde et de la reconstruction d'un édifice encore inachevé, auquel il reste encore beaucoup à ajouter. UN ولم تبدأ نيكاراغوا رحلتها الجديدة في المسيرة الوطنية نحو الحرية والديمقراطية حتى عام ١٩٩٠ حينما انتخبت الرئيسة دونيا فيوليتا باريوس دي شامورو التي أرست، خلال فترة الانتــقال المزعزعــة، اﻷحجـار اﻷولى ﻹعادة البناء والوئام القوميين في صرح لم يتم بناؤه بعد إذ ما زال أمامنا عمل كثير.
    En 1990, le Gouvernement de la Présidente Violeta Barrios de Chamorro a entamé le processus de transition intégrale du pays de l'autoritarisme à la démocratie de participation, de l'économie centralisée à l'économie sociale de marché, de la pauvreté au développement, de l'affrontement à la rencontre sociale, et de la guerre à la paix. UN وفي عام ١٩٩٠، استهلت حكومة الرئيس فيوليتا باريوس دي شامورو التحول المتكامل للبلد من السلطة المطلقة إلى الديمقراطية القائمة على المشاركة، ومن مركزية الاقتصاد إلى اقتصاد السوق، ومن الفقر إلى التنمية، ومن المواجهة الاجتماعيــة إلــى التقارب الاجتماعي، ومن الحرب إلى السلام.
    À cet égard, l'aide d'urgence fournie par les États, les organisations internationales, la Banque mondiale et les organisations non gouvernementales pour la reconstruction de notre pays au cours de la présidence de Mme Violeta Barrios de Chamorro a contribué grandement à renforcer la démocratie, à consolider la primauté du droit, à éliminer la pauvreté et, en général, à instaurer la paix en Amérique centrale. UN وفي هذا السياق، فإن المساعدات الغوثية لتعمير بلدنا التي قدمتها إلينا الدول والمنظمات الدولية والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية أثناء فترة إدارة فيوليتا باريوس دي شامورو مثلت إسهاما ضخما في تدعيم الديمقراطية، وتوطيد حكم القانون، والقضاء على الفقر، وإقرار السلام بصفة عامة في أمريكا الوسطى.
    À quelques mois seulement de la fin du mandat de la Présidente Violeta Barrios de Chamorro et à moins d'un mois des élections destinées à désigner son successeur, nous sommes très heureux du travail accompli au cours de cette période. UN ونحن إذ نقف على مسافة أشهر فقط من نهاية فترة رئاسة الرئيسة فيوليتا باريوس دي شامورو وعلى مسافة أقل من شهر واحد من الانتخابات التي سيتم بموجبها اختيار خليفتها، نشعر بارتياح عميق عن العمل الذي أنجِز خلال هذه المدة.
    La Présidente Barrios de Chamorro (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, je voudrais vous féliciter d'avoir été choisi, au nom de l'Afrique, pour assumer la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa quarante-neuvième session. UN الرئيسة باريوس دي شامورو )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: أود أن أهنئكم، سيدي، بمناسبة انتخابكم لشغل مقعد الرئاسة في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعيـــة العامـــة لﻷمم المتحدة باسم افريقيا.
    Les coprésidents de cette table ronde, la bégum Khaleda Zia, Première Ministre du Bangladesh et Mme Violeta Barrios de Chamorro, Présidente du Nicaragua, ont déclaré dans leur résumé des manifestations de la journée : " nous sommes tous persuadés que les objectifs fixés pour 1995 ... peuvent être réalisés dans la plupart des pays, à condition que l'on fasse preuve de volonté nationale et avec un minimum d'appui international " . UN وقالت رئيستا تلك المائدة المستديرة، السيدة خالدة ضيا رئيسة وزراء بنغلاديش والسيدة فيوليتا باريوس دي شامورو رئيسة نيكاراغوا، في تلخيصهما ﻷحداث ذلك اليوم " لقد رأينا مجمعين أن من الممكن، باﻹرادة الوطنية وبالقليل من الدعم الدولي، تحقيق أهداف منتصف العقد هذه في معظم البلدان " .
    Le Nicaragua a fait des progrès considérables en matière de désendettement : sa dette extérieure avait culminé à 12,1 milliards de dollars en 1994 avant que la Présidente Violeta Barrios de Chamorro (19901996) n'obtienne une importante réduction des créances bilatérales qui ont permis de la ramener à 6,3 milliards de dollars en 1998. UN وكان الدين البالغ 6.3 مليار دولار في 1998 يمثل تحسناً كبيراً بالمقارنة بذروة الديون البالغة 12.1 مليار دولار في 1994، وقبل أن تقوم الرئيسة السابقة فيوليتا باريوس دي شامورو (1990 - 1996) بتحقيق تخفيضات هائلة في الديون الثنائية.
    Dans le cadre des réalisations incontestables et des efforts déployés par le gouvernement de Doña Violeta Barrios de Chamorro pour consolider la réconciliation nationale, la paix, le développement économique et social et l'état de droit au Nicaragua, le peuple nicaraguayen a organisé, le 20 octobre dernier, des élections présidentielles, législatives, pour élire les autorités locales et le Parlement centraméricain. UN وفي سياق الانجازات التي لا يمكن انكارها التي حققتها حكومـــة السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو والجهود التي تبذلها لتعزيز الوفاق الوطني والسلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وسيادة القانون في نيكاراغوا، أجرى شعب نيكاراغوا، في ٢٠ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٦، انتخابات للرئاسة، والهيئة التشريعية والسلطات المحلية وبرلمان أمريكا الوسطى.
    13. Il est essentiel que la communauté internationale continue d'appuyer les activités de redressement, de reconstruction et de développement entreprises au Nicaragua dans les circonstances particulières que connaît le pays, de manière à soutenir les efforts que la Présidente Violeta Barrios de Chamorro déploie au service de la paix, de la démocratie et de la stabilité. UN ١٣ - إن دعم المجتمع الدولي ﻷنشطة اﻹصلاح وإعادة التعمير والتنمية في نيكاراغوا، في إطار الظروف الخاصة التي يمر بها هذا البلد، ما زال عاملا أساسيا لتعزيز الجهود التي تبذلها الرئيسة فيوليتا باريوس ده تشامورو لتحقيق السلم والديمقراطية والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more