basant sur la lividité, elle a été mise dans la poubelle juste après sa mort. | Open Subtitles | بناء على الكمدة، فقد وضعت في وعاء الزبالة مباشرة بعد ان قتلت |
En se basant sur ces finances, il n'y a aucune indication de l'endroit où était Austin. | Open Subtitles | بناء على البيانات المالية، هناك وتضمينه في أي إشارة من حيث كان أوستن. |
Je suppose que ça doit être ma décision, alors de savoir en me basant sur tous les faits. | Open Subtitles | أعتقد إذاً أنّه سيكون منوطاً بي أن أعرف بناءاً على كلّ الحقائق. |
Désolée que ça te mette mal à l'aise, mais en se basant sur les paramètres actuels de notre relation, je peux me mettre dans la situation dégoûtante que je veux. | Open Subtitles | أعتذر إن كان هذا يضايقك لكن بناءً على المؤشرات الحالية لأساس علاقتنا فإنه يمكني أن أضع نفسي في أي وضع ٍ منفر ٍ أريده |
Si je bouge... en me basant sur ce qui semble bon, je suis sûr que ce coucou ne serait pas là. | Open Subtitles | إذا عقدت الصفقات على أساس ما يبدو جيداً فأنا متأكد من أنني لن أملك هذه الطائرة هنا |
En se basant sur leur taille, j'estime que le moment de la mort remonte à 8 jours environ. | Open Subtitles | وبناء على حجمها استطعت تحديد وقت وفاته كان ذلك قبل ثمانية أيام |
Dr Cassidy, en se basant sur l'allergie de mon associé, | Open Subtitles | بناء على حساسية شريكي هناك يا دكتور كاسيدي |
Nous préférons ouvrir les négociations dès à présent, en nous basant sur le mandat sous sa forme actuelle. | UN | وبدلاً من ذلك، ينبغي لنا أن نبدأ المفاوضات الآن بناء على الولاية المذكورة كما هي. |
Rédiger le document d'orientation des décisions en se basant sur les observations du Comité et des observateurs. | UN | وثيقة توجيه مشروع مقرر بناء على تعليقات اللجنة ومراقبيها |
Rédiger le document d'orientation des décisions en se basant sur les observations du Comité et des observateurs. | UN | وثيقة توجيه مشروع مقرر بناء على تعليقات اللجنة ومراقبيها |
En se basant sur l'expérience récente, on estime que le coût de ces services pour le débat annuel d'une journée serait de 1 600 dollars. | UN | ولكن، بناء على الخبرة الحديثة، يقدر أن تكلفة حوار تفاعلي مدته يوم واحد ستبلغ 600 1 دولار. |
En se basant sur la désorganisation des meurtres, ça ne m'étonnerait pas que c'ait été un crime passionnel. | Open Subtitles | بناءاً على عدم إنتظام الجريمتين لن أكون متفاجئاً إذا كانت هذه جريمة شغف |
Donc ça veut dire, en se basant sur l'empreinte du poids, que son partenaire mesure 1m82, plus ou moins. | Open Subtitles | مما يعني أنّه بناءاً على عمق الطبعة، فشريكه بطول 182 سم، تقريباً. |
Non, mais... en me basant sur l'algorithme, je peux vous dire quelle partie de celui-ci le hacker tentait de modifier. | Open Subtitles | .. كلا و لكن بناءً على الخوارزمية استطيع ان اقول لكم أي جزء منه القرصان كان يحاول ضبطه |
En se basant sur la structure de la pilule, ce doit être l'un des trois modèles. | Open Subtitles | بناءً على بنية القُرص فهو أحد ثلاثة أنواع |
Elle a noté que l'Office a préparé son prochain budget biennal en se basant sur les mêmes données qui avaient guidé son action pour faire face au déficit prévu en 1993. | UN | وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن الوكالة قد أعدت ميزانيتها لفترة السنتين المقبلة على أساس المعطيات نفسها التي وجهت عملها في ضوء العجز المتوقع في عام ١٩٩٣. |
En se basant sur ce que le hackeur cherche, il est nécessaire de lui donner tous les documents à propos de l'opération Bagdad, en particulier certains mémos entre vous et moi quelques jours avant le lancement des bombes ? | Open Subtitles | وبناء على ما هو هاكر أبحث عن، هل من الضروري الإفراج عن جميع الوثائق من بغداد العملية، |
En se basant sur les dimensions des couloirs et sur les point de vue de la caméra de sécurité, je peux calculer les angles morts sur le chemin de retour à votre salle de contrôle. | Open Subtitles | حسنا، استنادا على أبعاد الردهة وكاميرا الأمن وجهات نظر، يمكنني حساب النقاط العمياء |
En me basant sur la décomposition, j'estime qu'il est ici depuis approximativement trois jours. | Open Subtitles | ,استناداً الى التحلل و التآكل سأقدر انه موجود هنا تقريبا منذ ثلاث ايام |
En me basant sur une expérience du passé, ça pourrait l'être. | Open Subtitles | إستناداً على التجربة السابقة، قد يكون سهلاً |
Je viens de l'écrire en me basant sur ce qui se passe avec la porte. | Open Subtitles | أنا فقط كَتبتُه مستند على ماذا يجري بالبابِ. |
Je pense que le Président va lancer des offensives militaires en se basant sur un enregistrement trouvé chez Ali. | Open Subtitles | الرئيس بصدد ضربة عسكرية مبنية على التسجيل المآخوذ من شقة علي |
en se basant sur les messages j'ai trouvé sur le 2e téléphone de Kyle | Open Subtitles | و لكن أعتماداً على الرسائل وجدت على هاتف كايل القطعة الجانبية |
Se basant sur cette explication, l'Administration a recalculé le nombre de procédures exceptionnelles, et donné le chiffre de 210. | UN | واستنادا إلى ذلك التوضيح، أعادت الإدارة حساب الحالات الاستثنائية فكان عددها 210. |