Ces nouvelles directions acquerront un caractère officiel en 2001, une fois signé l'accord prévu entre le PNUD et la BAsD. | UN | وستصاغ هذه التوجيهات بصورة رسمية في شكل اتفاق يبرم بين البرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي في عام 2001. |
Les mesures prises par la Banque asiatique de développement (BAsD) pour lutter contre le financement du terrorisme relèvent des trois volets ci-après. | UN | اتخذ مصرف التنمية الآسيوي خطوات لمكافحة تمويل الإرهاب من خلال إجراءات في ثلاثة مجالات على النحو المبين أدناه. |
La Banque asiatique de développement (BAsD) est déterminée à renforcer les partenariats régionaux et mondiaux pour réaliser les OMD. | UN | إن مصرف التنمية الآسيوي ملتزم بتعزيز الشراكات الإقليمية والعالمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La coopération de la BAsD avec les autres organismes de financement et la coordination de ses activités avec ceux-ci ont été renforcées en 2001. | UN | عزز مصرف التنمية الآسيوي التعاون والتنسيق مع الوكالات الممولة الأخرى في عام 2001. |
Cette initiative devrait déboucher sur des projets qui seraient financés par la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement (BAsD) et des donateurs bilatéraux. | UN | ومن المتوقع أن تفضي نتائج هذه المبادرة إلى وضع مشاريع يمولها البنك الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي والمانحون الثنائيون. |
Conformément à l'article 28 de la Charte fondatrice de la BAsD, le Conseil des gouverneurs est investi de tous les pouvoirs de la BAsD. | UN | وبموجب المادة 28 من ميثاق المصرف، يتمتع مجلس المحافظين بجميع السلطات في مصرف التنمية الآسيوي. |
Le Conseil des gouverneurs se réunit officiellement une fois par an pour la réunion annuelle de la BAsD. | UN | ويجتمع مجلس المحافظين بصورة رسمية مرة واحدة سنويا في الاجتماع السنوي لمصرف التنمية الآسيوي. |
Toujours en coopération avec la BAsD, la CESAP a organisé un atelier de réflexion sur le changement d'année de référence des comptes nationaux et leur harmonisation. | UN | ونظمت اللجنة كذلك بالتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي حلقة عمل أولية عن إعادة تحديد أسس سلاسل الحسابات القومية وربطها. |
Les trois nouveaux postes contribueraient également à accroître la coopération et l'interaction avec des partenaires tels que la BAsD et la Banque mondiale. | UN | وستسهم الوظائف الجديدة الثلاث أيضا في زيادة التعاون والتفاعل مع الشركاء، كمصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي. |
Les trois nouveaux postes contribueraient également à accroître la coopération et l'interaction avec des partenaires tels que la BAsD et la Banque mondiale. | UN | وستسهم الوظائف الجديدة الثلاث أيضا في زيادة التعاون والتفاعل مع الشركاء، كمصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي. |
Cet atelier faisait la synthèse d'un projet régional exécuté sous contrat avec la BAsD au Cambodge, en Inde, aux Philippines et à Sri Lanka. | UN | وكانت حلقة العمل خلاصة لمشروع إقليمي أنجز في إطار عقد مبرم مع مصرف التنمية الآسيوي في كمبوديا والهند والفلبين وسري لانكا. |
Par exemple, en 2003, le Gouvernement de la République du Kazakhstan et la Banque asiatique de développement (BAsD) ont signé l'Accord de partenariat contre la pauvreté. | UN | ففي عام 2003 على سبيل المثال، وقعت حكومة جمهورية كازاخستان ومصرف التنمية الآسيوي اتفاق التشارك المتعلق بالفقر. |
Lors d'une réunion organisée selon des modalités identiques, l'Institut a analysé en collaboration avec la Banque asiatique de développement (BAsD), les envois de fonds par sexe dans cette région. | UN | وفي اجتماع نظِّم بصورة مماثلة، تعاون المعهد مع مصرف التنمية الآسيوي لدراسة منظورات نوع الجنس في هذه المنطقة. |
- Fonds monétaire international (FMI) et Banque asiatique de développement (BAsD) | UN | - ضمن إطار صندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الآسيوي: |
Sur ce total, 13 568 l'ont fait dans des institutions privées ou gérées par des ONG. 5 267 personnes, dont 2 669 femmes ont été formées dans le cadre du projet de la BAsD. | UN | وكان يوجد 267 5 طالباً، من بينهم 669 2 طالبة، يدرسون في إطار مشروع يموله بنك التنمية الآسيوي. |
La BAsD poursuivra ses efforts, en sa qualité de membre estimé et fiable de la communauté de l'Asie et du Pacifique et de la communauté internationale. | UN | وسيواصل مصرف التنمية الآسيوي بذل جهوده، بوصفه عضوا مفيدا وموثوقا به في مجتمع آسيا والمحيط الهادئ والمجتمع الدولي. |
L'Asie manque de banques sous-régionales, la BAsD occupant une place dominante dans ce domaine. | UN | إذ تفتقر آسيا إلى مصارف دون إقليمية، بينما يؤدي مصرف التنمية الآسيوي دوراً مهيمناً في تمويل البِنية التحتية. |
L'aide-mémoire est en passe d'être finalisé pour signature par la BAsD. | UN | وحتى هذا التاريخ، كان العمل قد قارب على الانتهاء في إعداد مذكِّرة في هذا الشأن لكي يوقّعها مصرف التنمية الآسيوي. |
Par exemple, en coopération avec la BAsD, le gouvernement gère un programme de protection sociale et de nutrition. | UN | وعلى سبيل المثال، تقوم حكومة منغوليا بالتعاون مع بنك التنمية الآسيوي بتنفيذ برنامج للرعاية الاجتماعية والتغذية. |
réglementaire PNUE, SCB OCDE, PNUE, ONUDI, CNUDR, BAsD | UN | منظمة التعاون والتنمية، اليونيب، اليونيدو، مركز التنمية الإقليمية، مصرف التنمية الآسيوي |
OMPI, OMM, CIRAF, Institut international pour l'environnement et le développement, Institut européen pour les forêts, BAfD, BAsD | UN | والمعهد الدولي للبيئة والتنمية، ومعهــد الغابــات اﻷوروبـي، ومصرف التنمية اﻷفريقي، ومصرف التنمية اﻵسيوي |
Banque asiatique de développement (BAsD | UN | المصرف الآسيوي للتنمية |