"base des droits de l'homme" - Translation from French to Arabic

    • الأساسية لحقوق الإنسان
        
    Les juristes du droit canon médiéval et les vaillants exégètes juridiques du XVIe siècle, comme Vitoria et Suarez, avaient déjà établi des précédents pour les principes de base des droits de l'homme qui découlent de la primauté et de la dignité de la personne humaine. UN ولقد صاغ محامو الشريعة في القرون الوسطى ومعلقون قانونيون نبلاء في القرن السادس عشر، مثل فيتوريا وسواريس، سوابق للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان التي تنبع من سمو الإنسان وكرامته.
    La Thaïlande est fermement attachée au respect de la dignité humaine, à la justice, à la compassion, à la non-discrimination et à la conscience des obligations mutuelles à l'égard des êtres humains, qui, ensemble, constituent les principes de base des droits de l'homme. UN تلتزم تايلند التزاما راسخا باحترام كرامة الإنسان والعدالة والتعاطف وعدم التمييز وحس الالتزام المتبادل بين الإنسان وأخيه الإنسان، التي تشكل جميعها المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    72. Le Pakistan a noté que la Constitution reprenait l'ensemble des principes de base des droits de l'homme et des libertés universellement reconnus. UN 72- وقالت باكستان إن الدستور يشمل جميع المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والحريات المعترف بها عالمياً.
    Un manuel, intitulé Le guide du soldat, expose les principes de base des droits de l'homme et du droit international humanitaire en espagnol et en guarani. UN ويبين كتيب بعنوان " دليل الجندي " المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي باللغتين الإسبانية والغوارانية.
    46. On assiste au Darfour à une évolution inquiétante de la situation caractérisée par un mépris des principes de base des droits de l'homme et du droit humanitaire de la part aussi bien des forces armées du Soudan que de leurs milices connues sous le nom de Djandjawids. UN 46- يشهد إقليم دارفور نمطاً مقلقاً من الانتهاكات الناشئة عن تجاهل المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني من قِبَل كل من القوات المسلحة السودانية والميليشيا العميلة لها المعروفة باسم الجنجويد.
    En dépit de ses ressources limitées, en coopération avec la Commission nationale des droits de l'homme et certains autres pays, le Gouvernement a lancé un programme pour familiariser les étudiants avec les principes de base des droits de l'homme aux niveaux national et international, tandis que des programmes similaires visent les jeunes dans des encadrements sociaux ou religieux. UN 87 - وبالرغم من الموارد المحدودة المتاحة للحكومة، اضطلعت بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبلدان معينة أخرى ببرنامج لتوعية الطلاب بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان الوطنية والدولية في الوقت الذي اضطلعت فيه ببرامج مماثلة موجهة لصغار السن في المدارس الاجتماعية والدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more