"base des réfugiés" - Translation from French to Arabic

    • الأساسية للاجئين
        
    satisfaction des besoins de base des réfugiés bénéficiant de l'aide du HCR. UN تلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين المشمولين بمساعدة المفوضية.
    Depuis 1986, le PAM prête son concours au Gouvernement algérien pour faire face aux besoins alimentaires de base des réfugiés. UN ويساعـد برنامج الأغذية العالمي حكومة الجزائر في مواجهة الاحتياجات التغذوية الأساسية للاجئين منذ عام 1986.
    Il faut donc se féliciter des actions engagées par la Jordanie, la République arabe syrienne et la Libye, qui ont permis de faire face aux nécessités de base des réfugiés palestiniens. UN ولذا فإن التدابير التي اتخذتها الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين الفلسطينيين تستحق الثناء.
    Le budget annuel de l'Office est simplement insuffisant pour subvenir aux besoins de base des réfugiés palestiniens installés dans 58 camps répartis entre quatre pays. UN ومن الواضح أن الميزانية السنوية للأونروا ليست كافية لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في 58 مخيماً في أربعة بلدان، وجيل كامل من الفلسطينيين المحرومين من أهم حقوقهم الأساسية.
    Cette situation est extrêmement préoccupante pour l'UNRWA qui dépend presque entièrement des contributions volontaires pour remplir sa mission et répondre aux besoins de base des réfugiés palestiniens dont le nombre ne cesse d'augmenter et qui sont de plus en plus marginalisés. UN وهذا أمر مقلق للغاية بالنسبة إلى الأونروا، التي تعتمد بالكامل تقريبا على التبرعات للوفاء بولايتها ولتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين الفلسطينيين الذين يزدادون عددا وتهميشا.
    À la fin du mois de décembre 2011, l'Office avait reçu des annonces de contributions s'élevant à 15,2 millions de dollars alors que l'appel lancé pour satisfaire les besoins de base des réfugiés déplacés attendant la reconstruction du camp s'élevait à 18,5 millions de dollars. UN وحتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011، تم تلقي تبرعات قدرها 15.2 مليون دولار من المبلغ المطلوب في النداء وهو 18.5 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين النازحين في انتظار إعادة بناء المخيم.
    Cette situation est extrêmement préoccupante pour l'UNRWA, qui dépend presque entièrement des contributions volontaires pour remplir sa mission et répondre aux besoins de base des réfugiés palestiniens de plus en plus marginalisés et nombreux, 4,8 millions aujourd'hui. UN وهذا أمر مقلق جدا بالنسبة إلى الأونروا، التي تعتمد بالكامل تقريبا على التبرعات للوفاء بولايتها ولتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين الفلسطينيين الذين يزدادون عددا وتهميشا، والذين يبلغ عددهم حاليا 4.8 ملايين شخص.
    Cette situation est extrêmement préoccupante pour l'UNRWA, qui dépend presque entièrement des contributions volontaires pour remplir sa mission et répondre aux besoins de base des réfugiés palestiniens de Palestine, toujours plus marginalisés et nombreux (ils sont aujourd'hui 5,1 millions). UN ويثير ذلك قلق الأونروا البالغ، نظرا لأنها تعتمد اعتمادا يكاد يكون كاملا على التبرعات للاضطلاع بولايتها ولتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين الفلسطينيين الذين يزدادون عددا وتزيد معاناتهم من التهميش، ويبلغ عددهم الآن 5.1 ملايين شخص مسجلين لدى الوكالة.
    À la fin du mois de décembre 2012, l'Office avait reçu des annonces de contributions s'élevant à 13,2 millions de dollars alors que l'appel lancé pour satisfaire les besoins de base des réfugiés déplacés attendant la reconstruction du camp s'élevait à 15,7 millions de dollars. UN وحتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2012، وردت تبرعات معلنة قدرها 13.2 مليون دولار من المبلغ المطلوب في النداء وهو 15.7 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين الفلسطينيين النازحين في انتظار إعادة بناء المخيم.
    Cette situation est extrêmement préoccupante pour l'UNRWA, qui dépend presque entièrement des contributions volontaires pour remplir sa mission et répondre aux besoins de base des réfugiés palestiniens de Palestine, toujours plus marginalisés et nombreux (ils sont aujourd'hui 4,9 millions). UN ويدعو هذا الأمر إلى قلق الأونروا البالغ، بالنظر إلى أنها تعتمد اعتمادا يكاد يكون كاملا على التبرعات للوفاء بولايتها ولتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين الفلسطينيين الذين يزدادون عددا وتهميشا، ويبلغ عددهم الآن 4.9 ملايين شخص().
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a pour mandat de protéger, sur le plan international les droits de base des réfugiés ainsi que leur sécurité physique. UN 42 - وتشمل " مهمة الحماية الدولية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين " () ضمان الحقوق الأساسية للاجئين بالإضافة إلى سلامتهم البدنية وأمنهم.
    Le principal objectif du programme sanitaire de l'UNRWA est de répondre aux besoins de base des réfugiés palestiniens en matière de santé, conformément aux principes et concepts fondamentaux de l'OMS et aux normes de soins établies par les autorités du pays d'accueil pour leur propre population aux frais de l'État. UN 781 - الهدف الرئيسي من برنامج الصحة للأونروا هو تلبية الاحتياجات الصحية الأساسية للاجئين الفلسطينيين، بما يتماشى مع المبادئ والمفاهيم الأساسية لمنظمة الصحة العالمية ومعايير الرعاية التي تقدمها السلطات المضيفة لسكانها، على نفقة الدولة.
    À l'alinéa a) i), supprimer < < dans les camps > > et ajouter, après < < réfugiés > > , < < mis en place par le HCR et autres améliorations quantifiables apportées par le HCR pour pourvoir aux nécessités de base des réfugiés > > . UN تحت المؤشر (أ) ' 1`، يستعاض عن عبارة " في مخيمات اللاجئين " بعبارة " التي تقيمها المفوضية، فضلا عن التحسينات الأخرى التي يمكن قياسها والتي أقيمت بمساعدة من المفوضية للوفاء بالاحتياجات الأساسية للاجئين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more