Les consultations officieuses porteront sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de participation pour les organisations non gouvernementales. | UN | وستركـــز المشاورات غير الرسمية على الهيكـــل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك على أساليب مشاركــة المنظمات غير الحكومية. |
Les consultations officieuses porteront sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de participation pour les organisations non gouvernementales. | UN | وستركز المشاورات غير الرسمية على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك على أساليب مشاركــة المنظمات غير الحكومية. |
Des consultations officieuses auront lieu également durant la semaine du 29 novembre sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de participation pour les organisations non gouvernementales. | UN | أما المشــاورات غيـر الرسمية فستجرى خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/ نوفمبر وستركز على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك على أساليب مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Le Comité mixte y reviendra en 1998, sur la base des résultats de la prochaine évaluation actuarielle de la Caisse et de toute autre information pertinente qui pourrait être communiquée au Secrétaire du Comité. | UN | وسيقوم المجلس باستعراض هذه النسبة في عام ١٩٨٨، استنادا إلى النتائج التي يخلص إليها التقييم الاكتواري المقبل للصندوق وإلى أية معلومات أخرى ذات صلة قد تقدمها أمانة المجلس. |
CE : le financement sur la base des résultats est fourni par les 3 milliards 441,3 millions d'euros du budget général de soutien aux pays africains durant les cinq prochaines années, indicateurs de santé inclus | UN | المفوضية الأوروبية: يقدم التمويل القائم على النتائج من خلال 441.3 3 مليون يورو في الميزانية العامة لدعم البلدان الأفريقية خلال السنوات الخمس المقبلة، وهو ما يشمل المؤشرات ذات الصلة بالصحة |
Le JECFA, à sa soixantième réunion, a conclu, sur la base des résultats produits par les essais in vivo de mutagénicité, que la présence de résidus de trichlorfon dans les produits d'origine animale n'entraînerait pas de risque de cancérogénèse pour les consommateurs (JECFA, 2003). | UN | وخلصت لجنة الخبراء المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالمواد المضافة إلى الأغذية في اجتماعها الستين إلى أن حجم الأدلة المستقاة من اختبارات نشوء الطفرات في الجسم الحي تشير إلى أن مخلفات الترايكلورفون في الأطعمة المشتقة من الحيوانات لا تشكل خطراً مسرطناً على المستهلكين (JECFA, 2003). |
Les consultations officieuses de la semaine du 29 novembre porteront sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de parti-cipation pour les organisations non gouvernementales. | UN | أما المشاورات غير الرسمية التي ستجرى خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر فستركز على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك على أساليب مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Les consultations officieuses de la semaine du 29 novembre porteront sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de parti-cipation pour les organisations non gouvernementales. | UN | أما المشاورات غير الرسمية التي ستجرى خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر فستركز على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك علــى أساليب مشاركــة المنظمات غير الحكومية. |
Les consultations officieuses de la semaine du 29 novembre porteront sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de parti-cipation pour les organisations non gouvernementales. | UN | أما المشاورات غير الرسمية التي ستجرى خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر فستركز على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك علــى أساليب مشاركــة المنظمات غير الحكومية. |
Les consultations officieuses de la semaine du 29 novembre porteront sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de parti-cipation pour les organisations non gouvernementales. | UN | أما المشاورات غير الرسمية التي ستجرى خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر فستركز على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك علــى أساليب مشاركــة المنظمات غير الحكومية. |
Les consultations officieuses de la semaine du 29 novembre porteront sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de parti-cipation pour les organisations non gouvernementales. | UN | أما المشاورات غير الرسمية التي ستجرى خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر فستركز على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك علــى أساليب مشاركــة المنظمات غير الحكومية. |
Les consultations officieuses de la semaine du 29 novembre porteront sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de parti-cipation pour les organisations non gouvernementales. | UN | أما المشاورات غير الرسمية التي ستجرى خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر فستركز على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك علــى أساليب مشاركــة المنظمات غير الحكومية. |
Les consultations officieuses de la semaine du 29 novembre porteront sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de parti-cipation pour les organisations non gouvernementales. | UN | أما المشاورات غيــر الرسميــة التي ستجرى خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر فستركز على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك على أساليب مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Les consultations officieuses de la semaine du 29 novembre porteront sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de parti-cipation pour les organisations non gouvernementales. | UN | أما المشاورات غيــر الرسميــة التي ستجرى خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر فستركز على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك على أساليب مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Les consultations officieuses de la semaine du 29 novembre porteront sur la struc-ture de base des résultats de la session, ainsi que sur les moda-lités de participation pour les organisations non gouvernemen-tales. | UN | أما المشاورات غيــر الرسميــة التـــي ستجرى خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر فستركز على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك على أساليب مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Les consultations officieuses de la semaine du 29 novembre porteront sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de participation pour les organisations non gouvernementales. | UN | أما المشاورات غيـر الرسميــة التـــي ستجرى خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر فستركز على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك على أساليب مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Des consultations officieuses auront lieu également durant la semaine du 29 novembre sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de participation pour les organisations non gouvernementales. | UN | فستجرى خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر وستركز على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك على أساليب مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Le Royaume-Uni annonce qu'il soutient un nouveau type d'obligations pour financer le développement (Development Impact Bonds) qui rémunèrent les investisseurs sur la base des résultats obtenus et pourraient ainsi générer les investissements dont ont grand besoin les pays en développement. | UN | تعلن المملكة المتحدة عن تقديم دعم جديد لسندات ذات أثر إنمائي تدر عائدا على المستثمرين استنادا إلى النتائج المحرزة وتتيح توجيه استثمارات تمس الحاجة إليها صوب البلدان النامية. |
S'il est mis fin à une enchère autonome, les règles devraient préciser si la fin de l'enchère entraîne nécessairement son annulation ou si le marché peut être attribué sur la base des résultats au moment où elle prend fin; | UN | وحيثما تُنهي مناقصة إلكترونية قائمة بذاتها، ينبغي أن تحدد القواعد ما إذا كان الإنهاء يلغي بالضرورة المناقصة الإلكترونية، أو ما إذا كان يمكن إرساء العقد استنادا إلى النتائج المحرزة وقت الإنهاء؛ |
:: Augmenter le financement de la santé sur la base des résultats et approche de rachat des emprunts BIRD en partenariat avec des fondations privées. | UN | :: توسيع نطاق التمويل القائم على النتائج من أجل الصحة، واعتماد نهج شراء تخفيض الفوائد للحصول على قروض من البنك الدولي للإنشاء والتعمير في إطار شراكة مع مؤسسات خاصة. |
Le JECFA, à sa soixantième réunion, a conclu, sur la base des résultats produits par les essais in vivo de mutagénicité, que la présence de résidus de trichlorfon dans les produits d'origine animale n'entraînerait pas de risque de cancérogénèse pour les consommateurs (JECFA, 2003). | UN | وخلصت لجنة الخبراء المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالمواد المضافة إلى الأغذية في اجتماعها الستين إلى أن حجم الأدلة المستقاة من اختبارات نشوء الطفرات في الجسم الحي تشير إلى أن مخلفات الترايكلورفون في الأطعمة المشتقة من الحيوانات لا تشكل خطراً مسرطناً على المستهلكين (JECFA, 2003). |