"base du pnud" - Translation from French to Arabic

    • اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • الأساسية للبرنامج الإنمائي
        
    • العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • البرنامج اﻹنمائي اﻷساسية
        
    • اﻷساسية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • العادية للبرنامج الإنمائي
        
    • اﻷساسي للبرنامج اﻹنمائي
        
    • اﻷساسية للبرنامج الانمائي
        
    • اﻷساسية للصندوق
        
    • العادية الخاص بالبرنامج الإنمائي
        
    • العادية المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • العادية فيما يتعلق بالبرنامج الإنمائي
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العادية
        
    • البرنامج الإنمائي الأساسي
        
    Le Paraguay continuerait à contribuer au budget des ressources de base du PNUD en effectuant ses versements sans retard. UN وأن باراغواي ستواصل التبرع للميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمبالغ تُسدد في الوقت المناسب.
    Le budget en chiffres nets représente le coût net à imputer sur le budget de base du PNUD. UN أما الميزانية الصافية فتمثل التكلفة الصافية التي تتحملها الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    3. Contributions par habitant aux ressources de base du PNUD 29 UN نصيب الفرد من المساهمات المقدمة للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    En 2011, les ressources de base du PNUD destinées à financer les projets de l'UNOPS exécutés pour le compte du PNUD sont passées de 65,9 millions de dollars, soit 5,2 % à 71,3 millions de dollars, soit 6,7 %. UN وفي عام 2011 ارتفع ما نفَّذه المكتب لصالح الصناديق الأساسية للبرنامج الإنمائي إلى مبلغ 71.3 مليون دولار أو بنسبة 6.7 في المائة من مبلغ 65.9 مليون دولار أو نسبة 5.2 في المائة.
    L'Irlande avait une fois de plus augmenté sa contribution aux ressources de base du PNUD en 2000, de 35 %. UN وقد زادت أيرلندا مرة أخرى من مساهماتها في الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2000 بنسبة 35 في المائة.
    Les ressources de base du PNUD se sont contractées de 15 %. UN فقد انخفضت الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنسبة قدرها ١٥ في المائة.
    Activités de base du PNUD : montant net UN صافي اﻷنشطة اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Activités de base du PNUD : montant net UN صافي اﻷنشطة اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Toutefois, dans l'année écoulée depuis l'introduction de ce cadre, les ressources de base du PNUD ont diminué et on prévoyait une réduction uniforme de 20 % des crédits. UN ومع ذلك ففي العام الذي تلا تطبيق اﻹطار هبطت الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وخُطط لتخفيض الموارد بمقدار ٢٠ في المائة في كل القطاعات.
    Le Pérou verserait une contribution de 500 000 dollars au titre des ressources de base du PNUD en 1999. UN وقال إن بيرو ستتبرع بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار للميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عام ١٩٩٩.
    Il faut particulièrement signaler le taux d'exécution important des projets financés par les ressources de base du PNUD, soit 179 millions de dollars. UN ومما يلاحظ بصورة خاصة الانجاز القوي في حافظة الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي بلغت ١٧٩ مليون دولار.
    Activités de base du PNUD : montant net UN صافي اﻷنشطة اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Les ressources de base du PNUD se sont contractées de 15 %. UN فقد انخفضت الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنسبة قدرها ١٥ في المائة.
    35. Les ajustements de coûts normaux sont appliqués à l'ensemble du budget VNU selon la méthode employée pour le budget de base du PNUD, comme il est indiqué plus haut. UN ٣٥ - وتطبق تسويات التكلفة العادية على مجموع ميزانية متطوعي اﻷمم المتحدة تمشيا مع المنهجية المتبعة في الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسبما وصفت أعلاه.
    Dans l'état actuel des prévisions budgétaires, il faudrait imputer au budget de base du PNUD 150 000 dollars par an pour que toute la région de l'Asie et du Pacifique bénéficie de ce service. UN ويقدر حاليا أن توسيع نطاق الخدمة ليشمل كامل منطقة آسيا والمحيط الهادئ سيكلف الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ١٥٠ ألف دولار في السنة.
    L'augmentation des ressources de base du PNUD n'a toutefois pas entraîné un accroissement du montant alloué au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN غير أن الزيادة في الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي لم تترتب عليها زيادة في المبلغ المخصص للوحدة الخاصة.
    Chacune de ces initiatives relève de la mission de base du PNUD. UN وتندرج كل مبادرة من هاتين المبادرتين ضمن الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    L'augmentation des ressources de base du PNUD n'a toutefois pas entraîné un accroissement du montant alloué au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN غير أن الزيادة في الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي لم تترتب عليها زيادة في المبلغ المخصص للوحدة الخاصة.
    L'intervenant a confirmé une contribution de 100 millions de dollars des États-Unis aux ressources de base du PNUD pour l'exercice 2000, soit une augmentation de 25 % par rapport à l'exercice 1999. UN وأكد تقديم مساهمة قدرها 100 مليون دولار لتمويل الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السنة المالية 2000، أي بزيادة قدرها 25 في المائة عن السنة المالية 1999.
    8. La décision 98/23 du Conseil d'administration en date du 23 septembre 1998 a marqué un tournant dans l'histoire des fonds destinés à financer les activités de base du PNUD. UN ٨ - المقرر الهام ٩٨/٢٣ المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ الذي اتخذه مجلس اﻹدارة مهد الطريق لحقبة جديدة فيما يتصل بالتمويل اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ressources de base du PNUD UN موارد البرنامج اﻹنمائي اﻷساسية
    Le représentant de la Chine a annoncé que son pays apporterait une contribution de 3 millions de dollars aux ressources de base du PNUD et de 302 297 dollars au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales pour 1999. UN وأعلن أن الصين سترصد ٣ ملايين دولار للمساهمة اﻷساسية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومبلغ ٢٩٧ ٣٠٢ دولارا للمساهمة الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية لعام ١٩٩٩.
    Ressources de base du PNUD UN الموارد العادية للبرنامج الإنمائي
    134. Une délégation a relevé que la décision qu'avait prise en 1993 le Conseil d'administration d'intégrer le BNUS au programme de base du PNUD n'était pas reflétée dans le projet de budget. UN ١٣٤ - وأشار أحد الوفود إلى أن المقرر الذي اتخذه مجلس اﻹدارة في عام ١٩٩٣ بإدماج مكتب مكافحة التصحر والجفاف في البرنامج اﻷساسي للبرنامج اﻹنمائي لا يظهر في اقتراحات الميزانية.
    7. Dans les programmes de beaucoup de pays, les ressources de base du PNUD ne suffisent pas, à elles seules, pour contribuer de façon décisive à la dépaupérisation. UN ٧ - لا تكفي الموارد اﻷساسية للبرنامج الانمائي وحدها، في العديد من بلدان البرنامج، ﻹحداث فرق في مكافحة الفقر.
    Les donateurs traditionnels et les donateurs nouveaux devaient être encouragés à contribuer plus généreusement aux ressources de base du PNUD. UN كما أن المانحين التقليديين والمانحين الجدد ينبغي تشجيعهم على المزيد من المساهمة في الموارد اﻷساسية للصندوق.
    Le Directeur de la Division de la mobilisation des ressources a rendu compte des principaux points concernant les engagements de financement au titre des ressources de base du PNUD et de ses fonds et programmes associés et/ou les estimations pour 2000 et les années suivantes (DP/2000/CRP.6). UN 177- وأدلى مدير شعبة تعبئة الموارد ببيان تناول فيه الأمور البارزة في التزامات - و/أو تقديرات التزامات - تمويل الميزانية العادية الخاص بالبرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المنتسبة إليه لعام 2000 وما بعده، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/2000/CRP.6.
    La contribution aux ressources de base du PNUD resterait vraisemblablement semblable à celle de 1999, soit 6,8 millions de dollars australiens. UN ومن المرجح أن تظل المساهمة في الموارد العادية المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عند مستوى عام 1999 البالغ 6.8 ملايين دولار استرالي.
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur les engagements de financement au titre des ressources de base du PNUD et de ses fonds et programmes associés et des estimations pour 2000 et les années suivantes (DP/2000/CRP.6 et DP/2000/CRP.9 et Rev.1). UN 183- كما أحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق بالالتزامات بتمويل الميزانية العادية فيما يتعلق بالبرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المنتسبة إليه لعام 2000 وما بعده (DP/2000/CRP.6 و DP/2000/CRP.9 و (Rev.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more