"base du taux" - Translation from French to Arabic

    • بسعر
        
    • باستخدام سعر
        
    • باستخدام المعدل
        
    • وفقا لجدول قسمة
        
    • وفقا لسعر
        
    • باستعمال سعر
        
    • وفقا للمعدلات
        
    Les paiements ont été effectués en euros et transcrits sur la base du taux de change en vigueur à la date du versement. UN وقد سُددت المدفوعات الفعلية باليورو وسُجلت بسعر الصرف الساري في تاريخ الإيداع.
    La valeur d’inventaire est comptabilisée sur la base de l’équivalent en dollars des États-Unis calculée sur la base du taux de change en vigueur à la date de l’acquisition. UN وتسجل قوائم الجرد بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    La valeur d'inventaire est comptabilisée sur la base de l'équivalent en dollars des Etats-Unis calculée sur la base du taux de change en vigueur à la date de l'acquisition. UN وتسجل قوائم الجرد بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    Les dépenses effectuées en monnaie locale pendant la période considérée sont converties en dollars des Etats-Unis sur la base du taux de change en vigueur à la date de l'avance de fonds. UN وتُحول النفقات بالعملة المحلية إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام سعر الصرف السائد في تاريخ تسليف الأموال.
    Les soldes éventuels en fin de période sont recalculés sur la base du taux en vigueur à cette date, après quoi les gains ou pertes de change sont calculés; UN ويعاد تقييم أية أرصدة تتحقق بنهاية الفترة باستخدام سعر الصرف السائد في ذلك الوقت ويحسب ما يتعلق بالصرف الأجنبي من ربح أو خسارة؛
    c La quantité de 24 tonnes a été recommandée sur la base du taux de 40 g/m2 utilisé en Chine dans la culture du gingembre en plein champ, plutôt que celui de 50 g/m2 proposé par la Partie. UN (ج) أُوصي بالكمية البالغة 24 طناً باستخدام المعدل 40 غراماً للمتر المربع، الذي تستخدمه الصين للزنجبيل المزروع في الحقول المفتوحة، بدلاً من المعدل 50 غراماً للمتر المربع الذي اقترحه الطرف.
    b) L'Estonie, la Lettonie et la Lituanie versent leurs quotes-parts au Fonds sur la base du taux de contribution en vigueur à la date de leur première contribution au titre d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies, à compter du 1er janvier 1998; UN )ب( تساهم استونيا ولاتفيا وليتوانيا في الصندوق وفقا لجدول قسمة نفقات عمليات حفظ السلام المعمول به في تاريخ أول أنصبة تتقرر عليها بعد ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    Les paiements de contributions volontaires dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis sont comptabilisés en tant que recettes et exprimés en dollars des États-Unis sur la base du taux de change pratiqué pour les opérations de l'ONU à la date du paiement. UN وتسجل مبالغ التبرعات الممنوحة بغير دولارات الولايات المتحدة كإيرادات بدولارات الولايات المتحدة وفقا لسعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة والساري في تاريخ الدفع.
    L'indemnité de subsistance (missions) est estimée à 170 000 shillings kényens par mois, convertis en dollars sur la base du taux de change de 57,21 shillings pour 1 dollar des États-Unis. UN يقدر بدل اﻹقامة المقرر للبعثة بمبلغ ٠٠٠ ١٧٠ شلن كيني شهريا المحولة إلى الدولار بسعر صرف للشلن الكيني يبلغ ٥٧,٢١ لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Dans les registres supplémentaires tenus pour leur gestion, leur valeur est évaluée en équivalent- dollars sur la base du taux de change de la date d'achat. UN ويُحتفظ بسجلات تكميلية لإدارة الممتلكات غير المستهلكة مقيَّمة فيها بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    Dans les registres supplémentaires tenus pour leur gestion, leur valeur est évaluée en équivalent-dollars sur la base du taux de change de la date d'achat. UN ويُحتفظ بسجلات تكميلية لإدارة الممتلكات غير المستهلكة مقيمة فيها بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    Les paiements en monnaie locale sont crédités en dollars des États-Unis sur la base du taux de change pratiqué pour les opérations de l'ONU en vigueur à la date du paiement. UN وتقيد المدفوعات بالعملة المحلية بدولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة والمنافذ في تاريخ الدفع.
    Dans les registres supplémentaires tenus pour leur gestion, leur valeur est évaluée en équivalent- dollars sur la base du taux de change de la date d'achat. UN وتُمسك سجلات تكميلية لإدارة الممتلكات غير المستهلكة التي تقيَّم فيها بما يعادل دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ شرائها.
    Les contributions annoncées ont été calculées sur la base du taux de change en vigueur pour les opérations de l'ONU au 1er mars 2006. UN * 2006 - المشاريع: تم حساب التبرعات بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة اعتبارا من 1 آذار/مارس 2006.
    ii) Les éléments non monétaires qui sont comptabilisés au coût historique sont convertis sur la base du taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la date de l'opération; UN `٢` وينبغي اﻹبلاغ عن البنود غير النقدية المسجلة بحسب التكلفة اﻷصلية باستخدام سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة في تاريخ إجراء المعاملة؛
    En revanche, pour la comparaison la plus importante, à savoir la contribution au revenu mondial, qui apparaît dans le corps du Rapport et au paragraphe 17 ci-dessus, la conversion a été opérée sur la base du taux de change par rapport au dollar des États-Unis. UN إلا أن التحويل باستخدام سعر صرف دولار الولايات المتحدة يتبع لإجراء المقارنات الرئيسية للأنصبة في الدخل العالمي، الواردة في متن التقرير، والمقتبسة في الفقرة 17 أعلاه.
    ii) Les éléments non monétaires qui sont comptabilisés au coût historique sont convertis sur la base du taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la date de l'opération; UN `٢` اﻹبلاغ عن البنود غير النقدية المسجلة بحسب التكلفة اﻷصلية باستخدام سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة في تاريخ إجراء المعاملة؛
    iii) Les éléments non monétaires qui sont comptabilisés à la juste valeur sont convertis sur la base du taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la date de clôture des comptes. UN `٣` اﻹبلاغ عن البنود غير النقدية المسجلة بالقيمة العادلة باستخدام سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة في تاريخ اﻹبلاغ لتحديد قيمتها.
    b Au 31 décembre de chaque année, sur la base du taux de change applicable à la dette extérieure. UN (ب) في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل سنة، باستخدام سعر الصرف المطبق على الدين الخارجي.
    c La quantité de 24 tonnes a été recommandée sur la base du taux de 40 g/m2 utilisé en Chine dans la culture du gingembre en plein champ, plutôt que celui de 50 g/m2 proposé par la Partie. UN (ج) أُوصي بالكمية البالغة 24 طناً باستخدام المعدل 40 غرام/م2 الذي تستخدمه الصين لحقول الزنجبيل المفتوحة، عوضاً عن المعدل 50 غرام/م2 الذي اقترحه الطرف.
    b) L'Estonie, la Lettonie et la Lituanie versent leurs quotes-parts au Fonds sur la base du taux de contribution en vigueur à la date de leur première contribution à compter du 1er janvier 1998, au titre d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies; UN )ب( تساهم استونيا ولاتفيا وليتوانيا في الصندوق وفقا لجدول قسمة نفقات عمليات حفظ السلام المعمول به في تاريخ أول أنصبة تتقرر عليها بعد ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    Si elles sont reçues en monnaie locale, elles sont créditées en dollars des États-Unis, sur la base du taux de change pratiqué pour les opérations de l'ONU à la date du paiement. UN فإذا وردت بالعملة المحلية، قيدت بدولارات الولايات المتحدة وفقا لسعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة والساري في تاريخ الدفع.
    Le montant des espèces a été converti sur la base du taux de change en vigueur à la date de l'encaissement. UN وحولت المبالغ النقدية المقبوضة باستعمال سعر الصرف السائد في تاريخ القبض.
    b Répartition du montant total du Fonds de réserve (150 millions de dollars) sur la base du taux de contribution de chaque État Membre aux opérations de maintien de la paix. UN )ب( وزع مجموع الاحتياطي البالغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٥٠ دولار وفقا للمعدلات الفعلية لحفظ السلام المقررة لكل دولة عضو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more