"base non" - Translation from French to Arabic

    • الأساسية غير
        
    • الأساسي غير
        
    • الأولية غير
        
    • أساسي غير
        
    Le Brésil, cependant, joue un rôle beaucoup plus important dans les exportations de produits de base non pétroliers que dans les importations des mêmes produits. UN إلا أن البرازيل تصدر من السلع الأساسية غير النفطية أكثر بكثير مما تستورد.
    Fin 2005, les cours moyens des produits de base non pétroliers étaient encore inférieurs à ceux de 1980 en valeur réelle. UN وبحلول نهاية عام 2005، كان متوسط أسعار السلع الأساسية غير الوقودية لا يزال دون مستويات عام 1980 بالقيمة الحقيقية
    De même, en ce qui concerne les prix des produits de base non pétroliers, peu de changements sont attendus en 2003 par rapport à 2002. UN كما أن من المتوقع عدم حدوث تغيير كبير في أسعار السلع الأساسية غير النفطية في عام 2003 بالمقارنة مع عام 2002.
    Accès à l'enseignement de base non scolaire et couverture UN الحصول على التعليم الأساسي غير الرسمي أو تغطيته
    L'objectif est d'élargir l'accès à l'éducation de base non traditionnelle pour 20 000 personnes analphabètes d'ici 2001. UN والهدف هو توسيع نطاق الوصول إلى التعليم الأساسي غير الرسمي لعدد 000 20 شخص أمي بحلول عام 2001.
    Toutefois, le commerce de certains produits de base non traditionnels s'est considérablement développé au cours des 20 dernières années. UN غير أن التجارة ببعض السلع الأساسية غير التقليدية شهدت توسعا هائلاً على مدى العقدين الماضيين.
    Perspectives sur les marchés mondiaux de produits de base non pétroliers: le supercycle des produits de base touche-t-il à sa fin? UN آفاق الأسواق العالمية للسلع الأساسية غير النفطية: هل هي نهاية دورة كبرى للسلع الأساسية؟
    Faute de disposer sur place d'une main-d'œuvre qualifiée, ils continuent d'exporter des produits de base non transformés. UN وقد أدّى نقص مهارات القوى العاملة إلى استمرار البلدان في تصدير السلع الأساسية غير المصنّعة.
    Les experts s'accordaient à penser que les produits de base non traditionnels venant de ces pays ne pouvaient guère être négociés sur les bourses de produits internationales existantes. UN واتفق الخبراء على أن السلع الأساسية غير التقليدية المنتَجة في تلك البلدان قد لا تُتداول في البورصات الدولية القائمة.
    :: Expansion de la production et des échanges de produits de base non traditionnels; UN - التوسع في الإنتاج والتجارة في السلع الأساسية غير التقليدية؛
    Près de 50 % des exportations de produits de base, non compris les combustibles, des pays en développement sont déjà destinées à d'autres pays en développement, et il en est de même pour 40 % de leurs exportations de combustibles. UN وبالفعل، يتدفق ما يقرب من 50 في المائة من صادرات السلع الأساسية غير الوقود من البلدان النامية إلى بلدان نامية أخرى، وتبلغ النسبة فيما يتعلق بالوقود 40 في المائة.
    Amérique latine et Caraïbes : mouvements trimestriels du cours des exportations des produits de base non pétroliers, 1980-2004 UN السادس - أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: التحركات الفصلية لأسعار صادرات السلع الأساسية غير النفطية، 1980-2004
    Parmi les activités de base non financées par le budget ordinaire de l'AIEA figurent les activités censées être financées par des fonds extrabudgétaires et des activités pour lesquelles aucun financement n'est actuellement prévu. UN وتحدد الوكالة الدولية للطاقة الذرية الأنشطة الأساسية غير الممولة في الميزانية العادية التي تشتمل على أنشطة من المتوقع أن تمول من خارج الميزانية، وأنشطة لا يُرى كيف ستمول.
    Parmi les activités de base non financées par le budget ordinaire de l'AIEA figurent les activités censées être financées par des fonds extrabudgétaires et des activités pour lesquelles aucun financement n'est actuellement prévu. UN وتحدد الوكالة الدولية للطاقة الذرية الأنشطة الأساسية غير الممولة في الميزانية العادية التي تشتمل على أنشطة من المتوقع أن تمول من خارج الميزانية، وأنشطة لا يُرى كيف ستمول.
    C'est pourquoi il est utile d'examiner la corrélation entre les retours sur investissement sur les marchés à terme des produits de base non énergétiques et sur les marchés des actions. UN وبالتالي، فمن المفيد فحص العلاقة بين عوائد العقود الآجلة على السلع الأساسية غير النفطية وعوائد استثمارات رأس المال السهمي.
    Les indicateurs de la pauvreté font également apparaître des résultats positifs : entre 1985 et 1997, l'indice des besoins de base non satisfaits est passé de 45 % à 26 %, et celui des personnes vivant dans une pauvreté extrême de 22 % à 8,6 %. UN وأظهرت مؤشرات الفقر أيضا نتائج إيجابية: فبين عامي 1985 و 1997، انخفض مؤشر الاحتياجات الأساسية غير المستوفاة من 45 في المائة إلى 26 في المائة، وهبط مؤشر الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من 22 في المائة إلى 8.6 في المائة.
    Les Centres d'Éducation de base non Formelle sont implantés dans les zones rurales. UN ومراكز التعليم الأساسي غير النظامي توجد في المناطق القروية.
    L'éducation non formelle est dispensée dans les Centres permanents d'alphabétisation et de formation et les Centres d'éducation de base non formelle. UN ويتاح التعليم غير الرسمي في المراكز الدائمة للتدريب ومحو الأمية ومراكز التعليم الأساسي غير الرسمي.
    :: La mise en place par l'État des Centres d'éducation de base non formelle pour accueillir les enfants précocement déscolarisés ou non scolarisés; UN :: إنشاء الدولة لمراكز للتعليم الأساسي غير الرسمي لاستقبال الأطفال الذين انقطعوا عن التعليم مبكرا أو غير الملتحقين بالمدارس؛
    Les travaux que son propre gouvernement avait consacrés aux PMA faisaient apparaître l'existence, entre eux, de grandes différences en matière de croissance, que les niveaux de pauvreté et la dépendance à l'égard de l'exportation de produits de base non pétroliers ne suffisaient pas à expliquer. UN وقال إن عمل حكومته المتعلق بأقل البلدان نمواً يكشف عن وجود فوارق أكبر في النمو فيما بين هذه البلدان لا يمكن تفسيرها من خلال مستويات الفقر واعتماد الصادرات على السلع الأساسية الأولية غير النفطية وحدها.
    Les partenaires stratégiques de la CUA et de la CEA se sont déclarés prêts à s'employer à élaborer une feuille de route commune, en vue de la mise en oeuvre d'un appui budgétaire de base non lié d'ici à 2011. UN وأعرب الشركاء الاستراتيجيون للجنة والمفوضية عن استعدادهم للسعي إلى وضع خريطة طريق مشتركة لتقديم دعم أساسي غير مشروط للميزانية بحلول عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more