"base sur les" - Translation from French to Arabic

    • الأساسية المتعلقة
        
    • أساسية عن
        
    • الأساسي على
        
    • الأساسية في إطار
        
    • اﻷساسية عن
        
    • أساسية بشأن
        
    • الأساسي في مجال
        
    :: La santé de la reproduction et les connaissances de base sur les IST, le VIH et le sida; UN :: الصحة الإنجابية والمعارف الأساسية المتعلقة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Données de base sur les dépenses publiques et la fiscalité UN البيانات الأساسية المتعلقة بالإنفاق الحكومي والضرائب الحكومية
    Le développement de systèmes de marché dépendant d'informations de base sur les prix et les approvisionnements stimule la croissance économique. UN ويؤدي وضع نظم للسوق تعتمد على المعلومات الأساسية المتعلقة بالأسعار والإمدادات إلى حفز النمو الاقتصادي.
    Documents de base sur les réunions préparatoires de groupes d’experts organisées par la Division concernant les domaines de préoccupation critiques; UN ' ٦` ورقات معلومات أساسية عن اجتماعات أفرقة الخبراء التي تنظمها الشعبة تحضيرا لمجالات الاهتمام الحرجة؛
    Il estime qu'un tel système contiendrait des renseignements de base sur les projets et indiquerait la date à laquelle les rapports doivent être présentés. UN وهي تعتبر أن هذا النظام سيتضمن معلومات أساسية عن المشاريع، فضلا عن بيان الزمن الذي يجب تقديم المشاريع فيه.
    Cela traduit un certain consensus de base sur les comportements cybercriminels à réprimer. UN ويجسِّد هذا الأمر نوعاً من توافق الآراء الأساسي على ما يُعاقب عليه من السلوكيات الإجرامية السيبرانية.
    Considérant également que les données statistiques de base sur les trois dimensions du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, UN ' ' وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعاً وكماً،
    Cette décision a été prise dans le but de mieux marquer la volonté de l'UNICEF de renforcer les capacités nationales consacrées à la recherche nationale de base sur les questions se rapportant aux femmes et aux enfants. UN واتُخذ ذلك المقرر لإبراز التزام اليونيسيف على نحو أفضل بتعزيز القدرات الوطنية في مجال البحوث الوطنية الأساسية المتعلقة بالطفل والمرأة.
    Mettre au point les procédures voulues pour rassembler, préparer et diffuser, en particulier à destination des territoires, de la documentation de base sur les questions relatives à l'autodétermination des peuples des territoires non autonomes. UN وضع إجراءات لجمع المواد الأساسية المتعلقة بقضايا تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإعدادها ونشرها، خصوصا في تلك الأقاليم.
    À l'heure actuelle, le programme d'orientation de l'ONU à l'intention des nouveaux fonctionnaires donne des informations de base sur les questions relatives à l'éducation, au logement et aux impôts. UN ففي الوقت الحالي، يقدم البرنامج التوجيهي في الأمم المتحدة، الموجه إلى الموظفين الجدد، المعلومات الأساسية المتعلقة بمسائل التعليم والسكن والضرائب.
    Il a été indiqué que les petites délégations sont très fortement tributaires des comptes rendus de séance pour obtenir des informations de base sur les travaux passés et un aperçu des positions des États Membres sur un sujet donné. UN وأُشير إلى أن الوفود الصغيرة تعتمد بدرجة كبيرة على المحاضر الموجزة للحصول على المعلومات الأساسية المتعلقة بالاجتماعات السابقة وأخذ فكرة عن مواقف الدول الأعضاء بشأن موضوع ما.
    Considérant également que les données statistiques de base sur les trois piliers du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, UN وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية المتعلقة بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما،
    Sachant également que le fait que des données statistiques de base sur les trois piliers du développement durable ne sont pas toujours disponibles retarde la mise en œuvre du développement durable, UN " وإذ تسلم أيضا بأن وجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية المتعلقة بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة يؤخر تحقيق التنمية المستدامة،
    Le Bureau de l'informatique et des communications administre le service d'assistance technique au Siège et dispose de renseignements de base sur les résultats de ce dernier. UN 83 - ويشغّل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مكتب الخدمة في المقر ويتعهد المعلومات الأساسية المتعلقة بأداء هذه الخدمة.
    Informations de base sur les épidémies de maladies infectieuses à notifier UN معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها
    Informations de base sur les épidémies de maladies infectieuses à notifier UN معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها
    Manuel de formation de base sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic illicite de migrants UN دليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه
    Manuel de formation de base sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic illicite de migrants de l'ONUDC UN دليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Le Manuel de formation de base sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic illicite de migrants de l'ONUDC est un guide pratique et un outil de formation pour les praticiens de la justice pénale du monde entier. UN دليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه، الصادر عن مكتب المخدِّرات والجريمة، هو دليل عملي وأداة تدريبية لممارسي العدالة الجنائية في شتى أنحاء العالم.
    Considérant également que les données statistiques de base sur les trois dimensions du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, UN وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما،
    Les données de base sur les projets en matière de sylviculture et d'environnement en général seront ventilées par sexe afin d'évaluer les besoins des femmes. UN وستحلل المعلوات اﻷساسية عن مشاريع الحراجة والمشاريع البيئية العامة تحليلا مصنفا حسب الجنس لتقدير احتياجات المرأة.
    Une formation de base sur les droits de l'homme est dispensée à l'ensemble du personnel de la Procuraduría General et de la Police fédérale. UN وتنظَّم دورة تدريبية أساسية بشأن حقوق الإنسان من أجل جميع موظّفي النيابة العامة وكذلك لأفراد الشرطة الاتحادية.
    Les personnes qui dispensent des soins dans un cadre non professionnel ont aussi besoin d'avoir accès à des informations et à une formation de base sur les soins dispensés aux personnes âgées. UN وهناك حاجة أيضا إلى توفير إمكانيات حصول مقدمي الرعاية غير الرسميين على المعلومات والتدريب الأساسي في مجال رعاية كبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more