"bases aériennes" - Translation from French to Arabic

    • القواعد الجوية
        
    • قواعد القوات الجوية
        
    • قاعدة جوية
        
    Le Ministère déclare que ces matériels, qui étaient entreposés dans les trois bases aériennes du Koweït, avaient disparu après la libération. UN وتزعم وزارة الدفاع أن هذه الممتلكات كانت موجودة في القواعد الجوية الثلاث في الكويت وقد تبين أنها مفقودة بعد التحرير.
    Ces éléments de réclamation portaient sur des paiements à des salariés qui auraient subi des dommages corporels au cours de leur travail sur des bases aériennes et dans des installations diverses. UN وتعلقت المطالبات الفرعية بمبالغ دفعت لموظفين تدعي إصابتهم بجروح أثناء عملهم في شتى القواعد الجوية والمنشآت.
    On devrait sortir de la ville, partir à la recherche d'une de nos bases aériennes éloignée. Open Subtitles ربمايجبأن نخرجمنالمدينة, نحاول العثور على إحدى القواعد الجوية البعيدة
    D'un avion de tourisme hawaiien, j'ai pu photographier leurs navires et leurs bases aériennes. Open Subtitles بواسطة طائرة من هاواي.. تمكنا من تصويرسلسلة من السفن الحربية والعديد من القواعد الجوية
    a) Frais de reconstruction du Département chargé des projets de génie militaire (bases aériennes) UN (أ) تكاليف إعادة البنـاء الخاصـة بإدارة المشاريع الهندسية العسكرية (قواعد القوات الجوية)
    On a également signalé à la Mission spéciale des sorties d'appareils banalisés à destination de bases aériennes du Front uni et le transport, d'une rive à l'autre de l'Oxus, de fournitures militaires lourdes destinées aux forces de Massoud. UN كما أفادت مصادر لبعثة اﻷمم المتحدة إلى أفغانستان بقيام طائرات مجهولة الهوية بطلعات على القواعد الجوية التابعة للجبهة المتحدة وشحن إمدادات عسكرية ثقيلة عبر نهر أوكسس لتعزيز قوات مسعود.
    Dans l'armée de l'air, le corps des officiers de l'air est réservé aux hommes mais le corps des officiers mécaniciens et des bases aériennes admet 20 % de femmes. UN وفي القوات الجوية، تقتصر هيئة الضباط الجويين على الرجال لكن هيئة الضباط الميكانيكيين وضباط القواعد الجوية تقبل النساء بنسبة ٠٢ في المائة.
    La construction, dans le sud de l'île, de bases aériennes et navales destinées à des avions de chasse et à des navires de guerre grecs ne fait que confirmer cette attitude résolument hostile et viole de manière flagrante les Accords de 1960. UN ويشكل إنشاء القواعد الجوية والبحرية في جنوب قبرص من أجل الطائرات المقاتلة والسفن الحربية اليونانية جزءا من هذا الموقف الحربي وانتهاكا تاما لاتفاقات عام ١٩٦٠.
    Plusieurs mesures de confiance envisagées par l'Accord, telles que l'observation de manoeuvres ou la visite de bases aériennes, n'ont pas encore été appliquées en raison de circonstances objectives. UN وثمة عدد من تدابير بناء الثقة التي يتيحها الاتفاق، لم تتخذ بعد بسبب ظروف موضوعية، مثل مراقبة التمرينات أو زيارة القواعد الجوية.
    Ce pacte a également ouvert la voie à la construction de bases aériennes et navales destinées à accueillir à Chypre-Sud des chasseurs et des navires de guerre grecs. UN وقد أدى هذا التحالف إلى تعبيد الطريق أمام تشييد القواعد الجوية والبحرية في قبرص الجنوبية، المعدة لاستخدام الطائرات والسفن الحربية اليونانية.
    En 1942, le Brésil a rejoint les Alliés et leur a apporté un soutien actif en leur fournissant des bases aériennes et navales essentielles, ainsi que des ravitaillements et du matériel stratégique. UN وفي عام 1942، انضمت البرازيل إلى الحلفاء ودعمتهم بفعالية عن طريق توفير القواعد الجوية والبحرية الهامة، بالإضافة إلى الإمدادات والمواد الاستراتيجية.
    a) Le premier groupe est arrivé, à 9 h 55, sur une des bases aériennes de la région de Baghdadi. UN 1 - المجموعة الأولى/ وصلت في الساعة 55/9 إلى إحدى القواعد الجوية في منطقة البغدادي.
    2.2.1 bases aériennes et aérodromes UN 2-2-1- القواعد الجوية والمطارات
    Il s'agit là des ogives en déploiement opérationnel, c'estàdire des ogives embarquées à bord de navires ou de sous-marins, déployées en silos ou positionnées sur des bases aériennes. UN وهذه رؤوس حربية موزعة بصورة تشغيلية، ورؤوس حربية موضوعة على السفن أو في الغواصات أو موزعة على منصات الصواريخ الرابضة في القواعد الجوية.
    2.2.1 bases aériennes et aérodromes UN 2-2-1 القواعد الجوية والمطارات
    bases aériennes, aérodromes UN القواعد الجوية والمطارات
    bases aériennes, aérodromes UN القواعد الجوية والمطارات
    bases aériennes, aérodromes UN القواعد الجوية والمطارات
    bases aériennes, aérodromes UN القواعد الجوية والمطارات
    Ces deux régimes participent ainsi directement à l'agression contre l'Iraq en fournissant un appui aux attaques aériennes menées par les avions américains et britanniques en permettant à ces derniers de décoller des bases aériennes situées sur leurs territoires respectifs. UN إن هذان النظامان يساهمان مساهمة مباشرة في العدوان على العراق من خلال دعمهما للغارات الجوية التي تشنها الطائرات الأمريكية والبريطانية وتقديم التسهيلات لهذه الطائرات التي تنطلق من القواعد الجوية في السعودية والكويت.
    317. Le Ministère de la défense demande à être indemnisé des dépenses engagées au titre d'un contrat conclu avec le Génie, qui faisait office de maître d'œuvre pour les travaux de réparation effectués dans deux des bases aériennes. UN 317- وتطلب وزارة الدفاع تعويضاً عن التكاليف المتكبدة بمقتضى عقد مع شركة Corps التي تولت إدارة مشروعي إصلاح قاعدتين من قواعد القوات الجوية.
    L'Agence pour la protection de l'environnement a alloué un montant de 28 millions de dollars pour contribuer à financer l'opération de décontamination, chiffre qui, par son importance, s'inscrit au deuxième rang des montants alloués à des bases aériennes du Pacifique. UN وقد خصصت وكالة الحماية البيئية مبلغ ٢٨ مليون دولار للمساعدة في جهود التطهير، وهذا ثاني أكبر مبلغ يخصص ﻷي قاعدة جوية في المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more