"bases d'" - Translation from French to Arabic

    • مواقع الأفرقة
        
    • مواقع أفرقة
        
    • من مواقع
        
    • إرساء الأساس لإجراء
        
    • موقعاً من
        
    • موقع فريق
        
    • ومواقع الأفرقة
        
    • إرساء أساس
        
    • توفير أساس
        
    • بمواقع الأفرقة
        
    • اﻷساس اللازم
        
    • مواقع الفريق
        
    • مواقع للأفرقة من
        
    • موقعا لأفرقة
        
    • موقعا من
        
    En revanche, 60 % des fonctionnaires en uniforme sont déployés dans les bases d'opérations. UN وفي المقابل، نشرت نسبة 60 في المائة من القوات النظامية في مواقع الأفرقة.
    Les bases d'opérations seront toutes réparties géographiquement en 15 zones de sécurité. UN وسوف تكون جميع مواقع الأفرقة موزعة جغرافيا في 15 منطقة أمنية.
    92 sessions de formation ont été offertes dans les secteurs sud dont 29 à Djouba et 63 dans les bases d'opérations. UN أجريت 92 دورة تدريبية في القطاعات الجنوبية منها 29 دورة في جوبا و 63 دورة في مواقع الأفرقة
    Exploitation et maintenance de 11 réseaux locaux (LAN) desservant 9 bases d'opérations, le bureau de liaison de Tindouf et le quartier général (Laayoune). UN تقديم الدعم والصيانة بالكامل لـ 11 شبكة محلية تشمل 9 مواقع أفرقة ومكتب تندوف للاتصال والمقر الرئيسي في العيون.
    :: Remplacement de 10 groupes électrogènes de 150 KVA obsolètes dans 6 bases d'opérations UN :: إحلال 10 من مولدات الكهرباء المتقادمة بطاقة 150 كيلواط في 6 من مواقع الأفرقة
    Cinquante centres ont été mis en service dans les bases d'opérations existantes, dont 11 ont été nouvellement construits. UN وأمكن تشغيل 50 من هذه المراكز من خلال إشراكها في مواقع الأفرقة الحالية، بما في ذلك 11 مركزا تم بناؤها مؤخرا.
    La Mission a pris des mesures de sécurité renforcées à son siège de Laayoune ainsi que dans les bases d'opérations. UN وقد اتخذت البعثة تدابير أمنية معززة في مقرها في العيون وفي مواقع الأفرقة.
    La Mission a suspendu toutes les patrouilles terrestres à l'est du mur de sable et donné pour instructions à toutes les bases d'opérations situées dans la région d'interdire tout accès à leurs locaux. UN وعلقت البعثة جميع الدوريات البرية شرق الجدار الرملي وأصدرت تعليمات لجميع مواقع الأفرقة في تلك المنطقة كي تغلق مداخلها.
    Elle n'a eu à ce jour que très peu de contacts avec les habitants, en raison de l'isolement des bases d'opérations. UN وحتى الآن لم يكن متاحاً للبعثة سوى اتصال محدود للغاية مع المجتمع المحلي نظراً لعزلة مواقع الأفرقة.
    Le coût de ce projet est estimé à 95 000 dollars pour 6 postes de commandement dans le Sud et 12 bases d'opération. UN وتقدر تكلفة هذا المشروع بمبلغ 000 95 دولار لستة مقار في الجنوب و 12 موقعا من مواقع الأفرقة.
    :: Aménagement de 2 terrains de décharge dans 2 camps géants et 18 terrains de décharge contrôlée dans les bases d'opérations UN :: بناء موقعين لدفن النفايات في مخيمين رئيسيين و 18 مقلبا للنفايات في مواقع الأفرقة
    À la suite de cet incident, la Mission a restreint les activités de patrouille et renforcé encore les mesures de sécurité dans toutes les bases d'opérations à l'est du mur de sable. UN ونتيجة لذلك، قيدت البعثة أنشطة الدوريات وزادت من شدة التدابير الأمنية في جميع مواقع الأفرقة شرق الجدار الرملي.
    Entretien de 9 bases d'équipes, de 2 quartiers généraux de secteur et de 1 bureau de liaison UN تصريف الأصول التدريب يحتفظ بـ 9 مواقع أفرقة ومقرين قطاعيين ومكتب اتصال واحد
    Services à 9 bases d'équipes, à 2 quartiers généraux de secteur et à 1 bureau de liaison UN تغطية 9 مواقع أفرقة ومقرين قطاعيين ومكتب اتصال واحد
    Dans le secteur IV, des bases d'opérations ont été ouvertes à Dilling et Kauda. UN وفي القطاع الرابع، فُتحت مواقع أفرقة في ديلينغ وكاودا.
    bases d'un dialogue constructif au niveau international UN إرساء الأساس لإجراء حوار بنّاء على الصعيد الدولي
    Construction d'un réservoir d'eau métallique surélevé visant à améliorer la fiabilité de l'approvisionnement en eau de 25 bases d'opérations essentielles UN بناء خزان مياه معدني مرتفع لتحسين توافر إمدادات المياه بشكل موثوق في 25 موقعاً من مواقع الأفرقة البالغة الأهمية
    Création de 1 poste de fonctionnaire d'administration, pour appuyer la stratégie de la Mission concernant les bases d'opérations UN وظيفة واحدة لموظف إداري دعما لمفهوم موقع فريق البعثة
    Soubassements en béton ont été construits pour les stations de traitement des eaux au quartier général de la Mission et aux bases d'opérations de Mahbas, Bir Lahlou, Tifariti et Smara. UN أرصفة من الإسمنت، تم إنشاؤها لمحطات تنقية المياه في مقر البعثة ومواقع الأفرقة في محبس وبير الحلو وتيفاريتي وسمارة
    L'évaluation de chaque district comprend des recommandations concernant des mesures de confiance précises localisées et vise à jeter les bases d'un dialogue futur entre les parties iraquiennes, notamment en complément des procédures locales. UN ويتضمن تقييم كل من الأقضية والنواحي توصيات بشأن تدابير محلية محددة لبناء الثقة، ويهدف إلى إرساء أساس لمواصلة الحوار بين الأطراف العراقية، بما في ذلك في دعم العمليات المحلية.
    :: De jeter les bases d'une contribution régionale aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN :: توفير أساس لتقديم مساهمة إقليمية في عمل المنتدى.
    De surcroît, outre l'établissement de rapports, le fonctionnaire de l'administration, agissant en coordination avec le fonctionnaire de l'administration régional du bureau sous-régional, assure la liaison et négocie avec les autorités locales en ce qui concerne les questions d'ordre administratif et logistique intéressant les bases d'opérations et les opérations effectuées dans les alentours. UN وإضافة إلى ذلك، يقيم الموظف الإداري، بالتنسيق مع الموظف الإداري الإقليمي في المكتب دون الإقليمي، الاتصالات ويتولى المفاوضات مع السلطات المحلية فيما يتصل بالمسائل الإدارية واللوجستية المتعلقة بمواقع الأفرقة والعمليات في المناطق المجاورة علاوة على تقديم التقارير.
    Unies mène à l'appui des droits de l'homme, en vue de jeter les bases d'une paix et d'une réconciliation nationale durables. UN تساعد على إرساء اﻷساس اللازم للسلام الدائم والمصالحة الوطنية.
    La redistribution des soldats et des unités de police à l'intérieur du Darfour a été partiellement effectuée, et ces opérations seront menées à bien une fois qu'aura été achevée la construction de bases d'opérations à Mouhajeria, Nertiti, Zam Zam et Zalingei. UN واستكملت جزئياً عملية إعادة توزيع القوات والشرطة داخل دارفور. وما زال التنفيذ التام رهن الفروغ من تشييد مواقع الفريق في مهاجرية ونيرتيتي وزمزم وزالنجي.
    L'achat d'éléments de cuisine pour 3 bases d'opérations a été annulé car ces éléments seront transférés de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT). UN وأُلغي شراء مطابخ في 3 مواقع للأفرقة من أجل الحصول عليها من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Il y aura 11 bases d'opérations pour les observateurs militaires et 10 pour la police civile jusqu'au 31 décembre 2005. UN وسيكون هناك 11 موقعا لأفرقة مراقبين عسكريين و 10 مواقع أفرقة شرطة مدنية لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more