"bases de données sur" - Translation from French to Arabic

    • قواعد بيانات بشأن
        
    • قواعد بيانات عن
        
    • وقواعد بيانات
        
    • قواعد البيانات المتعلقة
        
    • قاعدة البيانات المتعلقة
        
    • قاعدة بيانات بشأن
        
    • قواعد للبيانات بشأن
        
    • وقواعد البيانات المتعلقة
        
    • لقواعد بيانات
        
    • قواعد البيانات عن
        
    • لقواعد البيانات المتعلقة
        
    • قواعد بيانات تتعلق
        
    • قواعد البيانات الخاصة
        
    • قواعد بيانات خاصة
        
    • مصارف البيانات المتصلة
        
    L'OMI et le CCI s'emploient à élaborer des bases de données sur les femmes dans leurs domaines de compétence respectifs. UN وتشترك المنظمة البحرية الدولية ومركز التجارة الدولية في إعداد قواعد بيانات بشأن المرأة كل في نطاق مسؤوليته المحددة.
    Constitution de bases de données sur les donateurs, les bénéficiaires, les besoins, les méthodes, les solutions, les entreprises et les experts; UN :: تجميع قواعد بيانات عن المانحين والمستفيدين والاحتياجات والطرائق والخيارات والشركات والخبراء؛
    Elle les a ainsi aidés à mettre en place des systèmes de gestion de la dette et des bases de données sur la dette. UN فعلى سبيل المثال، قدم الأونكتاد دعمه إلى عدة بلدان في وضع نظم وقواعد بيانات خاصة بإدارة الديون.
    Les études sur le sujet ont été menées en utilisant principalement les données des bases de données sur les homicides. UN وقد أُجريت أساساً دراسات بشأن هذا الموضوع باستخدام بيانات مستمدة من قواعد البيانات المتعلقة بالقتل.
    Les bases de données sur les précurseurs sont constamment mises à jour. UN ويجري باستمرار استكمال قاعدة البيانات المتعلقة بالسلائف الكيميائية.
    Etablir des bases de données sur les technologies ou processus respectueux de l'environnement en matière de gestion, de recyclage et de minimisation des déchets au niveau régional; UN إنشاء قاعدة بيانات بشأن التكنولوجيات أو العمليات السليمة بيئياً لإدارة النفايات، أو إعادة تدويرها أو تقليلها إلى الحد الأدنى على المستوى الإقليمي.
    On compte qu'en 2001 on aura mis au point des bases de données sur la répartition de la faune et les densités de population faunique. UN وخلال عام 2001، يُنتظر إنشاء قواعد للبيانات بشأن توزيع الأحياء وكثافاتها.
    À cet égard, l'établissement d'inventaires et de bases de données sur les minéraux, la production de matériaux de formation et le renforcement des institutions sont autant d'activités qui nécessitent une aide financière urgente. UN ويمثل تجميع اﻷرصدة وقواعد البيانات المتعلقة بالمعادن، وإنتاج المواد التدريبية، وتعزيز المؤسسات، اﻷنشطة التي تعد في حاجة ماسة إلى التمويل.
    Le dispositif de recherche est conçu pour faciliter la prise de décisions, conformément à l'article 10 du Protocole de Carthagène, complétant les autres bases de données sur le même sujet qui lui sont reliées. UN وقد صممت الآلية من أجل تيسير اتخاذ القرارات، وفقا للمادة 10 من بروتوكول كرتاخينا، وهي مكملة لقواعد بيانات أخرى ومترابطة معها.
    Le PNUD est en train de développer et d'améliorer ses bases de données sur les connaissances et expériences pertinentes ainsi que ses listes de consultants. UN ويجري توسيع وتحسين قواعد البيانات عن المعرفة والخبرة ذات الصلة وعن قوائم الخبراء الاستشاريين.
    :: Mise en place de centres d'action antimines, élaboration de stratégies nationales de déminage, établissement de bases de données sur les mines UN :: إنشاء مراكز لعملية إزالة الألغام، ووضع استراتيجيات وطنية لإزالة الألغام، وإنشاء قواعد بيانات بشأن الألغام
    On pourrait envisager de créer des bases de données sur le commerce illicite, dans le cadre de ces réseaux régionaux. UN ويمكن إيلاء الاهتمام لوضع قواعد بيانات بشأن الاتجار غير المشروع في الشبكات الإقليمية.
    Il conviendrait de s'intéresser à la constitution de bases de données sur le commerce illicite destinées aux réseaux régionaux. UN ويمكن بحث إنشاء قواعد بيانات بشأن التجارة غير المشروعة في الشبكات الإقليمية.
    Constitution de bases de données sur les donateurs, les bénéficiaires, les besoins, les méthodes, les solutions, les entreprises et les experts; UN :: تجميع قواعد بيانات عن المانحين والمستفيدين والاحتياجات والطرائق والخيارات والشركات والخبراء؛
    La création de bases de données sur des aspects spécifiques du trafic a été recommandée. UN وجرى في هذا الصدد تشجيع وضع قواعد بيانات عن مجالات محددة للاتجار غير المشروع.
    Services d'information, éléments d'information et bases de données sur certains indicateurs accessibles sur les pages Web correspondant à chacune des régions UN الخدمات والمواد وقواعد بيانات المتعلقة بالمعلومات عن المؤشرات عبر صفحات استقبال إقليمية على الإنترنت
    :: Renforcer la coopération en mettant en place des dispositifs facilitant la consultation réciproque des bases de données sur les individus et organisations terroristes; UN :: تعزيز التعاون عن طريق إيجاد آليات جديدة تعين على الوصول المتبادل إلى قواعد البيانات المتعلقة بالإرهابيين والمنظمات الإرهابية؛
    D'autres bases de données sur l'état civil et le statut personnel, les données pénales et les prisons ont également été installées au Ministère de l'intérieur. UN وكذلك تم تنفيذ قاعدة البيانات المتعلقة بالأحوال المدنية والشخصية والأدلة الجنائية والسجون بوزارة الداخلية.
    La mise en place progressive, dans le cadre du volet de recherche 1 exposé ci-après, d'un système de bases de données sur les statistiques relatives à la productivité, destiné à faciliter la recherche dans ce domaine. UN ● الإنشاء الجاري لنظام قاعدة بيانات بشأن الإحصاءات الإنتاجية لدعم البحوث الجارية بشأن الإنتاجية التي تقوم بها اليونيدو في سياق العنصر المكوّن للبحوث 1 كما يرد وصفه تاليا.
    Exploitation et amélioration du catalogue électronique de la documentation imprimée, des bases de données sur les publications en série, du service des prêts, des acquisitions et des liens de recherche et fourniture d'un appui au site Web. UN صيانة وتعزيز الفهرس الالكتروني للمواد المطبوعة، ووضع قواعد للبيانات بشأن المنشورات المتكررة وخدمات الإعارة، والمقتنيات، ووصلات البحوث، وتقديم الدعم للموقع المقام على الشبكة العالمية.
    vi) Documents techniques : administration, gestion et expansion d'UNISPAL; des bases de données sur les organisations non gouvernementales, les experts et la documentation autre que celle de l'ONU; des sites Internet et intranet de la Division et du Comité; UN ' 6` المواد التقنية: إدارة وتعهّد وتطوير نظام الأمم المتحدة الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين؛ وقواعد البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية، والخبراء والوثائق بخلاف وثائق الأمم المتحدة؛ ومواقع الشعبة واللجنة على شبكتي الإنترنت والإنترانت؛
    Les bases de données sur les pertes causées par les catastrophes, la cartographie des risques de catastrophe et les systèmes de suivi financier peuvent aider les décideurs publics et privés, à tous les niveaux, dans leur travail de planification du développement et le choix de leurs investissements. UN ويمكن لقواعد بيانات خسائر الكوارث، ووضع الخرائط المتعلقة بأخطار الكوارث، وإنشاء نظم التتبع المالي أن تدعم صانعي القرارات من القطاعين العام والخاص على جميع المستويات في الأخذ بخيارات تستند إلى الأدلة فيما يتعلق بالتخطيط الإنمائي والاستثمار في هذا المجال.
    Mise à jour et gestion des bases de données sur le développement durable UN تحديث وصيانة قواعد البيانات عن التنمية المستدامة
    Pour les établir, les informations pertinentes sont vérifiées par consultation en ligne de bases de données sur les naturalisations, les naissances, les décès et les mariages. UN ويستخدم التدقيق بواسطة الإنترنت بالنسبة لقواعد البيانات المتعلقة بالجنسية والولادات والوفيات والزيجات.
    À la prochaine session, il conviendrait aussi d'évaluer les progrès réalisés dans la mise au point de bases de données sur des questions touchant les minorités. UN وينبغي في الدورة القادمة تقييم التقدم المحرز في وضع قواعد بيانات تتعلق بقضايا الأقليات.
    i) bases de données sur les législations nationales UN `1` قواعد البيانات الخاصة بالتشريعات الوطنية
    Création de bases de données sur l'impact des activités menées au titre du Protocole de Montréal UN تكوين قواعد بيانات خاصة بتأثير أنشطة بروتوكول مونتريال
    19.60 Il est proposé de prévoir un montant de 50 000 dollars au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) pour l'engagement de courte durée de spécialistes dont les services sont nécessaires pour organiser, créer et tenir des bases de données sur le développement économique [voir le paragraphe 19.58 b) iii)]. UN ٩١-٠٦ يقترح رصد مبلغ يقدر ﺑ ٠٠٠ ٥٠ دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتعيين الموظفين اﻹخصائيين المستخدمين لمدد قصيرة اللازمين ﻹنشاء وتطوير وإدارة مصارف البيانات المتصلة بالتنمية الاقتصادية على النحو الموجز في الفقرة ١٩-٥٨ )ب( ' ٣ ' .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more