"basiques" - Translation from French to Arabic

    • الأساسية
        
    • أساسية
        
    • الأساسيّة
        
    • والقلويات
        
    • الاساسية
        
    • حامضية
        
    Toutefois, les dangers inhérents à l'avortement sont accentués lorsque les soins de santé maternelle basiques font défaut ou sont inadaptés. UN ومع ذلك فإن المخاطر الواردة للإجهاض تتفاقم عندما تكون الرعاية الأساسية لصحة الأم غير متاحة أو غير كافية.
    Vous serez fournis d'équipements basiques, mais pas de téléphones portables. Open Subtitles سيتم أمدادكم بالمعدات الأساسية لكن لا للهواتف المحمولة
    De nombreuses femmes voient leurs droits les plus basiques en matière d'égalité, bafoués au sein même de l'unité sociale la plus fondamentale : la famille. UN كما أن الكثير من النساء محرومات من حقوقهن الأساسية في المساواة ضمن الأسرة بوصفها الوحدة الاجتماعية الأساسية.
    Anthropologiquement parlant, il y a sept modes basiques de comportement et beaucoup de sous-ensembles. Open Subtitles حسب علم الإنسان، هناك سبعة أنماط سلوك أساسية وعدة مجموعات فرعية.
    J'ai quelques questions basiques à vous poser. - D'accord. Open Subtitles أنا بحاجة فحسب إلى أن أسألك بعض الأسئلة الأساسيّة
    Hydrolyse : s'hydrolyse lentement dans les milieux aqueux acides et basiques, avec formation de diol et de dioxyde de soufre. UN التحلل بالماء: يتحلل بالماء ببطء في الأحماض والقلويات المائية، مع تكوين الديول وثاني أكسيد الكبريت
    Je ne suis pas fort en émotions basiques. Open Subtitles عاطفة الانسان الاساسية ليست بدلتي القوية
    Le méthamidophos n'a ni propriétés acides ni propriétés basiques dans l'eau. Une valeur de pK ne peut donc pas être déterminée. UN ثابت التفكك لا يمتلك الميثاميدوفوس خواصاً قاعدية أو حامضية في الماء، ولذلك لا يمكن تحديد قيمة ثابت تفككه
    Le Gabon fait du droit à un niveau de vie adéquat une de ses priorités basiques. UN ويجعل غابون من الحق في مستوى عيش لائق أحد مسؤولياته الأساسية.
    J'ai représenté les sujets de conversations basiques et avec qui on peut en discuter. Open Subtitles أنا رسم الموضوعات الأساسية من محادثة ومعه يمكن مناقشتها.
    Tu ne penses pas que tu devrais savoir des trucs basiques sur tes collègues ? Open Subtitles الاتعتقد انه يجب عليك تعلم المعلومات الأساسية عن زملاء عملك؟
    J'ai besoin d'un volontaire pour une démonstration des positions basiques de combats avec moi. Open Subtitles الآن أحتاج متطوعا شجاعا للمساعدة في الشرح بعض مسكات القتال الأساسية معي.
    Des connaissances basiques en anatomie. Open Subtitles بعض المعلومات الأساسية عن التشريح البشري
    Quand on parle des instructions génétiques pour les fonctions les plus basiques de la vie-- par exemple, digérer le sucre-- nous et les autres espèces sommes quasiment identiques. Open Subtitles عندما يصل الأمر للتعليمات الجينية لأكثر وظائف الحياة الأساسية و لنقل هضم السكر فنحن و الأنواع الأخرى
    Des produits basiques... farine, sel, des vêtements, des Bibles peut-être. Open Subtitles الضروريات الأساسية .. الطحين ، الملح قماش جيد ، إنجيل ربما
    Des connaissances basiques en anatomie. Open Subtitles بعض المعلومات الأساسية عن التشريح البشري
    Il va faire le tour, il va poser quelques questions basiques surtout à propos de l'état de santé mentale de votre mari avant sa mort. Open Subtitles سوف يقوم بعمله ويسأل بعض الأسئلة الأساسية تتمحور حول حالة زوجكِ العقلية عند مماته
    Il cherche également à fournir des équipements pour diminuer les facteurs de risques lors des maternités à risques et des soins chirurgicaux basiques. UN وتسعى أيضاً لتوفير معدات مأمونة خاصة بالأمومة ورعاية جراحية أساسية.
    Ca se résume en 30 jeux basiques, chacun avec des options différentes, dépendant de comment ils empilent les boîtes. Open Subtitles ،يتضمن 30 حركة أساسية ،كلّ حركة بإشارة مختلفة اعتمادا على كيفية تشكيل المربعات.
    Si vous consultez la page deux, Il y a trois cabines basiques. Open Subtitles ، إذا ما دققتم بالصفحة رقم اثنان يوجد هناك ثلاثة أكواخ أساسية
    Tant de mosquées gaspillent leur argent dans des tissus somptueux et des équipements basiques. Open Subtitles تبذّر مساجد كثيرة مالاً طائلاً على الزخارف المترفة واللياقة الأساسيّة
    Hydrolyse : s'hydrolyse lentement dans les milieux aqueux acides et basiques, avec formation de diol et de dioxyde de soufre. UN التحلل بالماء: يتحلل بالماء ببطء في الأحماض والقلويات المائية، مع تكوين الديول وثاني أكسيد الكبريت
    Très bien, les gars, essayons les directions basiques. Open Subtitles حسناً، ياشباب دعونا نحاول في بعض الاتجاهات الاساسية.
    Le méthamidophos n'a ni propriétés acides ni propriétés basiques dans l'eau. Une valeur de pK ne peut donc pas être déterminée. UN ثابت التفكك لا يمتلك الميثاميدوفوس خواصاً قاعدية أو حامضية في الماء، ولذلك لا يمكن تحديد قيمة ثابت تفككه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more