Mudawi Ibrahim Adam et Abdel Basit Abbas Hussein avaient été relâchés et Kamal Abdel Rahman faisait l'objet d'une enquête ouverte par le procureur, conformément à la loi. | UN | وأفرج عن مضوي ابراهيم آدم وعبد الباسط عباس حسين، بينما يحقق النائب العام المحلي مع كمال عبد الرحمن وفقاً للقانون. |
" Conformément à la décision prise à la 6418e séance, le Président a pris acte de la présence de M. Abdul Basit Turky Saed, Chef du Comité d'experts financiers de l'Iraq, en application des dispositions pertinentes de la Charte et de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ' ' وعملا بما تقرر في الجلسة 6418، نوّه الرئيس بحضور السيد عبد الباسط تركي سعيد، رئيس لجنة الخبراء الماليين في العراق الذي جلس إلى طاولة المجلس وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le deuxième rapport trimestriel établi par le Gouvernement iraquien en application du paragraphe 5 de cette résolution a également été présenté par le Chef du Comité d'experts financiers, M. Abdul Basit Turki Saeed, qui a donné un aperçu des projets iraquiens concernant le régime futur du Fonds. | UN | كما قدم رئيس لجنة الخبراء الماليين العراقيين، عبد الباسط تركي سعيد، التقرير الفصلي الثاني من حكومة العراق، وفقا للفقرة 5 من القرار نفسه، وحدد خطط العراق بخصوص الترتيبات الجديدة المتعلقة بالصندوق. |
Les membres du Conseil et M. Basit ont eu un échange de vues. > > | UN | " وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد عبد الباسط " . |
M. Basit (Pakistan) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de cette auguste instance et de vous assurer de l'appui et de la coopération sans faille de ma délégation. | UN | السيد باسط (باكستان) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أولاً أن أهنئكم بمناسبة توليكم لرئاسة هذه الهيئة المهيبة وأن أؤكد لكم دعم وتعاون وفدي الكاملين. |
Elle a réaffirmé les positions antérieurement adoptées par l'OCI et a exprimé son profond regret pour le jugement prononcé à l'encontre du citoyen libyen Abdul Basit Al-Magrahi, estimant que sa condamnation était illégale et qu'elle reposait sur des motifs purement politiques, comme l'ont affirmé les observateurs des Nations Unies et d'éminents juristes internationaux. | UN | كما أكد مجددا المواقف السابقة لمنظمة المؤتمر الإسلامي وأعرب عن أسفه العميق للحكم الذي صدر في حق المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي، معتبرا أن اعتقاله غير قانوني وأنه تم بناء على مبررات سياسية مثلما أكد ذلك مراقبو الأمم المتحدة وعدد من الخبراء القانونيين الدوليين. |
< < Comme suite à la décision prise à la 6356e séance, la Présidente du Conseil de sécurité a salué la présence, à la table du Conseil, de M. Abdul Basit Turky Saed, chef du Comité d'experts financiers d'Iraq, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " ووفقا لما تقرر في الجلسة 6356، نوهت الرئيسة بحضور السيد عبد الباسط تركي سعيد، رئيس لجنة الخبراء الماليين في العراق، الجالس إلى طاولة المجلس، وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Conseil a également entendu un exposé du Contrôleur de l'ONU, Jun Yamazaki, et du Chef du Comité d'experts financiers iraquien, Abdul Basit Turky Saed, sur le Fonds de développement pour l'Iraq. M. Saed a demandé que le Fonds soit prorogé de 12 mois. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة بشأن صندوق تنمية العراق قدّمها مراقب الأممالمتحدةالمالي، جون يامازاكي، ورئيس لجنة الخبراء الماليين العراقية عبد الباسط تركي سعيد الذي طلب تمديد ولاية الصندوق لمدة 12 شهرا. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite le représentant de l'Iraq, M. Abdul Basit Turky Saed, Chef du Comité d'experts financiers pour l'Iraq, à sa demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل العراق، السيد عبد الباسط تركي سعيد، رئيس لجنة الخبراء الماليين في العراق، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président du Comité iraquien des experts financiers, M. Abdul Basit Turki Said, a présenté le troisième rapport trimestriel du Gouvernement iraquien en application du paragraphe 5 de la même résolution et a expliqué aux membres du Conseil la proposition iraquienne de proroger d'une année supplémentaire l'immunité du Fonds de développement pour l'Iraq. | UN | ووفقا للفقرة 5 من القرار ذاته، قام رئيس لجنة الخبراء الماليين العراقيين، عبد الباسط تركي سعيد، بعرض التقرير الفصلي الثالث لحكومة العراق، وأطلع أعضاء المجلس على اقتراح العراق بتمديد حصانة صندوق تنمية العراق لسنة أخرى. |
Le 10 novembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé consacré au Fonds de développement pour l'Iraq et présenté par le Contrôleur de l'Organisation des Nations Unies, Jun Yamazaki, et le Chef du Comité d'experts financiers, Abdul Basit Turky Saed. | UN | وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة عن صندوق تنمية العراق من المراقب المالي للأمم المتحدة، يون يامازاكي، ورئيس لجنة الخبراء الماليين، عبد الباسط تركي سعيد. |
2. Demandent la libération immédiate du citoyen libyen Abdel Basit El Magrahi, condamné pour des raisons politiques n'ayant aucun rapport avec le droit ou la justice; | UN | 2 - يطلبوا أن يفرج فورا عن المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي الذي حُكم عليه بناء على معطيات سياسية لا صلة لها بالقانون أو العدالة؛ |
< < Conformément à la décision prise à la 6418e séance, le Président a pris acte de la présence à la table du Conseil de M. Abdul Basit Turky Saed, chef du Comité d'experts financiers de l'Iraq, en application de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " ووفقا لما تقرر في الجلسة 6418، نوه الرئيس بحضور السيد عبد الباسط تركي سعيد، رئيس لجنة الخبراء الماليين في العراق، إلى طاولة المجلس، وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
La télévision d'Etat en aurait diffusé des images, " certaines portant des bébés, criant de joie lorsque le Ministre soudanais de la justice, Abdul Basit Sabdarat, a annoncé le décret présidentiel dans la nuit de mercredi " . | UN | وذُكر أن تلفزيون الدولة عرض صوراً للنساء، و " بعضهن يحملن أطفالاً ويصحن بفرح عندما أعلن وزير العدل السوداني عبد الباسط سابدارات المرسوم الرئاسي يوم اﻷربعاء ليلاً " . |
Comme suite à la décision prise à la 6356e séance, le Président du Conseil de sécurité a salué la présence, à la table du Conseil, de M. Abdul Basit Turky Saed, Chef du Comité d'experts financiers d'Iraq, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " وعملاً بالمقرر المتخذ في الجلسة 6356، نوَّه الرئيس بحضور السيد عبد الباسط تركي سعيد، رئيس لجنة الخبراء الماليين في العراق، الجالس إلى طاولة المجلس، وذلك وفقاً للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Conformément à la décision prise à la 6418e séance, le Président a pris acte de la présence à la table du Conseil de M. Abdul Basit Turky Saed, Chef du Comité d'experts financiers de l'Iraq, en application de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " وعملاً بالمقرر المتخذ في الجلسة 6418، نوَّه الرئيس بحضور السيد عبد الباسط تركي سعيد، رئيس لجنة الخبراء الماليين في العراق، الجالس إلى طاولة المجلس، وذلك وفقاً للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
404. Mudawi Ibrahim Adam, Abdel Basit Abbas Hussein, Kamal Abdel Rahman et Abdel Rahman al—Amin auraient été arrêtés aux alentours du 7 juin 1997 et incarcérés dans le quartier de sécurité de la prison de Kober à Khartoum; ils auraient été accusés d'avoir des liens avec l'opposition (8 juillet 1997). | UN | ٤٠٤- وأُفيد أن مضوي ابراهيم آدم، وعبد الباسط عباس حسين، وكمال عبد الرحمن، وعبد الرحمن اﻷمين قد أُلقي القبض عليهم في ٧ حزيران/يونيه ٧٩٩١ أو نحو هذا التاريخ واحتُجزوا في الجناح اﻷمني بسجن كوبر في الخرطوم بتهمة وجود صلات لهم بالمعارضة، حسبما ادﱡعي )٨ تموز/يوليه ٧٩٩١(. |
Le Conseil de sécurité a tenu une réunion sur le rapport du Secrétaire général le 6 avril, conformément au paragraphe 3 de sa résolution 1905 (2009). Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Président du Comité iraquien d'experts financiers, Abdoul Basit Turki Saeed, et du Contrôleur de l'ONU, Jun Yamazaki. | UN | 22 - وعقد مجلس الأمن اجتماعا بشأن تقرير الأمين العام المقدم عملا بالفقرة 3 من القرار 1905 (2009) في 6 نيسان/أبريل، حيث تلقى المجلس إحاطة من رئيس لجنة الخبراء الماليين العراقية، عبد الباسط تركي السعيد، والمراقب المالي للأمم المتحدة، جون يامازاكي. |
83. M. Basit (Pakistan) rappelle que le Pakistan a été l'un des premiers pays à notifier son consentement à être lié par le Protocole II modifié. | UN | 83- السيد باسط (باكستان) ذكّر بأن بلده كان من بين البلدان الأولى التي أبلغت بموافقتها على الامتثال للبروتوكول الثاني المعدل. |
96. À la suite d'interventions faites par M. IVERSEN (Danemark), M. Basit (Pakistan) et M. SEIBERT (Allemagne), le PRÉSIDENT prie les pays concernés d'excuser la délégation suisse pour les oublis ou erreurs figurant dans le tableau synoptique. | UN | 96- وعقب الكلمات التي ألقاها السيد إيفرسن (الدانمرك)، والسيد باسط (باكستان)، والسيد سيبرت (ألمانيا)، دعا الرئيس البلدان المعنية إلى أن تقبل اعتذار الوفد السويسري بشأن الهفوات أو الأخطاء الواردة في الجدول المختصر. |