"bassin de" - Translation from French to Arabic

    • حوض
        
    • لحوض
        
    • بركة
        
    Les efforts déployés pour régler les problèmes du bassin de la mer d’Aral restent néanmoins insuffisants. UN وإلى جانب ذلك، فإن الجهود المبذولة لحل مشاكل حوض بحر آرال غير كافية.
    bassin de l'Amazone : Argentine, Bolivie, Brésil, Colombie, Équateur, Panama, Pérou, Venezuela UN حوض نهر الأمازون: الأرجنتين، إكوادور، البرازيل، بنما، بوليفيا، بيرو، فنزويلا، كولومبيا
    :: Restauration de l'habitat du singe-lion dans le bassin de São João; UN ■ إصلاح موئل تامارين للأسد الذهبي في حوض نهر ساو جواو
    Nous tous, pays du bassin de l'Amazone avons proclamé clairement leur souveraineté sur ces terres. UN لقد أعلنت كل بلدان حوض نهر اﻷمازون بجلاء أننا أصحاب السيادة على اﻷرض المعنية.
    Aux termes de l'Accord, les parties créent une Commission internationale du bassin de la Save. UN وكجزء من الاتفاق، ستُنشئ الأطراف المعنية لجنة دولية لحوض نهر سافا.
    Ils se trouvent surtout au sud du massif de l'Altaï et des monts du Tianshan, ainsi que dans le bassin de la Djoungarie. UN وتوجد هذه الرواسب أساسا إلى الجنوب من جبال التاي وتيانشاي وفي حوض جونغار.
    :: Sensibiliser les femmes aux problèmes écologiques et les mobiliser dans un effort pour protéger l'environnement et protéger le bassin de la Méditerranée contre la pollution UN :: توعية المرأة حول المشاكل البيئية وتعبئتها من أجل حماية البيئة وإنقاذ حوض البحر الأبيض المتوسط من التلوث
    Le district de Brcko s'étend le long du bassin de la Save sur une superficie de 493 km2. UN وتقع مقاطعة برتشيكو على امتداد حوض نهر سافا وتغطي مساحة قدرها 493 كيلومتراً مربعاً.
    On a toutefois trouvé du pétrole dans le bassin de Takutu (région de Rupununi), qui est limitrophe du Brésil. UN بيد أن هناك حقل اكتُشفت فيه موارد نفطية في حوض تاكوتو، روبونوني، المتاخم للحدود مع البرازيل.
    Malgré cela, le prix du cannabis avait considérablement augmenté, très probablement en raison des pertes sur les récoltes provoquées par les inondations dans le bassin de la Volta. UN وعلى الرغم من ذلك، ارتفع سعر القنّب ارتفاعا كبيرا يُعزى على الأرجح إلى تلف المحاصيل نتيجة الفيضانات في حوض نهر الفولتا.
    Sur la situation dans les régions du monde islamique ayant souffert de catastrophes écologiques dans le monde islamique, en particulier dans le bassin de la mer d'Aral et la région de Semipalatinsk UN الوضع في مناطق العالم الإسلامي التي عانت من كوارث بيئية وخصوصا في حوض بحر الآرال وفي منطقة سيميبالاتنسك للتجارب النووية
    Le but est de concevoir un programme global pour faire face au VIH/sida dans le bassin de l'Union du fleuve Mano. UN ويتمثل الغرض في وضع برنامج شامل للتصدي للإيدز داخل حوض اتحاد نهر مانو.
    Fonds d'affectation spéciale pour le Programme du bassin de la mer d'Aral UN الصندوق الاستئماني لبرنامج حوض بحر الآرال
    Se déclarant préoccupés par l'aggravation de la crise écologique dans le bassin de la mer d'Aral, UN إذ يعربون عن قلقهم لتفاقم الأزمة البيئية في حوض بحر أرال،
    De créer les conditions nécessaires pour que les organisations et les institutions internationales puissent trouver les moyens requis pour réaliser des projets et des programmes dans le bassin de la mer d'Aral; UN تهيئة الظروف اللازمة لتمكين المنظمات والمؤسسات الدولية من حشد الموارد من أجل تنفيذ المشاريع والبرامج في حوض بحر أرال؛
    À la demande des participants, le secrétariat entame avec les partenaires intéressés la préparation d’un programme d’action sous-régional qui vise à harmoniser les initiatives de lutte contre la désertification dans le bassin de la mer d’Aral; UN وبناء على طلب مشاركين في الحلقة، تقوم الأمانة مع الشركاء المتهمين بإعداد برنامج عمل دون إقليمي يهدف إلى المواءمة بين المبادرات الرامية إلى مكافحة التصحر في حوض بحر آرال؛
    Fonds d'affectation spéciale pour le Programme du bassin de la mer d'Aral UN الصندوق الاستئماني لبرنامج حوض بحر الآرال
    Tant au sein de l'ONU que dans les autres enceintes internationales, j'ai parlé à de multiples reprises des problèmes du bassin de la mer d'Aral. UN لقد تكلمت مرارا وتكرارا في الأمم المتحدة وفي منتديات دولية أخرى على حد سواء، عن مشاكل حوض بحر آرال.
    Programme régional à l'appui des populations indigènes du bassin de l'Amazone (PRAIA) - Phase III UN المرحلة الثالثة من برنامج الدعم الإقليمي للشعوب الأصلية لحوض نهر الأمازون
    i) Article 9 de l'Accord-cadre international sur le bassin de la Save de 2002, Obligation de ne pas causer de dommage : UN ' 1` المادة 9 من الاتفاق الإطاري الدولي لحوض نهر سافا، 2002، قاعدة عدم التسبب في ضرر:
    Je suis allé au château, avec mon panier, et il n'y a pas de bassin de lait d'ânesse. Open Subtitles لقد تجولت بعربتي الى القلعة وليس هناك بركة من الحليب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more