"bassin du fleuve" - Translation from French to Arabic

    • حوض نهر
        
    • منطقة نهر
        
    • لحوض نهر
        
    • بحوض نهر
        
    Le bassin du fleuve Wain a maintenant été transformé en une zone de réhabilitation. UN وتم الآن تحويل حوض نهر وين إلى منطقة لإعادة التأهيل.
    Ce chômage continue, en effet, de contribuer significativement à l'instabilité dans le bassin du fleuve Mano. UN وقالت إن بطالة الشباب ما زالت في الواقع تسهم إسهاما كبيرا في زعزعة الاستقرار في حوض نهر مانو.
    2012 (estimation) : élaboration d'une stratégie de sécurité sous-régionale concernant le bassin du fleuve Mano coordonnée et facilitée UN تقديرات عام 2012: تنسيق عملية وضع استراتيجية مفاهيمية أمنية دون إقليمية وتقديم الدعم لها مع التركيز على حوض نهر مانو
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/République de Corée à l'appui du programme de développement du bassin du fleuve Tumen UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية كوريا لدعم برنامج تنمية منطقة نهر تومن
    Mise au point d'une stratégie sous-régionale pour le bassin du fleuve Mano UN وضع استراتيجية دون إقليمية لحوض نهر مانو
    La première, relative au bassin du fleuve Tumen, concerne la collaboration entre cinq pays en vue d'appliquer une stratégie commune pour la mise en valeur de régions de l'Asie du Nord-Est bordant ce fleuve. UN والمبـادرة اﻷولـى تتخـذ شكـل جهد تعاضـدي فيما يتعلق بحوض نهر تومن، وهي تجمع بين خمسة بلدان في استراتيجية مشتركة لتنمية المناطق الواقعة في شمال شرق آسيا على امتداد نهر تومن.
    Des activités conjointes similaires sont prévues dans les pays du bassin du fleuve Mano et en Zambie. UN ومن المنتظر تنفيذ أنشطة مماثلة في بلدان حوض نهر مانو وفي زامبيا.
    Cette coopération porte surtout sur le bassin du fleuve Mano, où les besoins sont les plus aigus. UN وكان المحور الأساسي لهذا التعاون هو حوض نهر مانو حيث الحاجة أشد ما تكون إليه.
    Il s'agit notamment de la mise en chantier d'activités pilotes dans le bassin du fleuve Cauto dans le cadre d'un programme de développement local. UN ويشمل ذلك تنفيذ أنشطة رائدة في إطار برنامج تنمية المناطق المحلية في حوض نهر كاوتو.
    iii) Projet opérationnel : programme de promotion de la paix par le développement dans les pays du bassin du fleuve Mano. UN `3 ' المشروع الميداني: برنامج التنمية من أجل السلام في بلدان حوض نهر مانو؛
    La Sierre Leone se distingue des autres pays du bassin du fleuve Mano. UN ويختلف الوضع في سيراليون عما هو عليه الحال في سائر بلدان حوض نهر مانو.
    Par contre, les retards survenus dans la mise en chantier de projets prévus dans le bassin du fleuve Niger, en Afrique de l'Ouest aggravent les dégâts causés aux écosystèmes et menacent la stabilité économique de nombreuses collectivités rurales déshéritées. UN وعلى الجانب الآخر، يتسبب البطء الذي يشوب تنفيذ المبادرات المقررة في حوض نهر النيجر في غرب أفريقيا في إلحاق مزيد من الضرر بالنظم الإيكولوجية ويهدد استدامة العديد من اقتصادات المناطق الريفية الفقيرة.
    En Afrique de l'Ouest, particulièrement dans le bassin du fleuve Mano, après des années tumultueuses, aux conséquences dramatiques, les espoirs de paix se concrétisent progressivement. UN وتتزايد في غرب أفريقيا، وخاصة في حوض نهر مانوا، آمال السلم تزايدا تدريجيا بعد أعوام من الاضطراب والمآسي.
    La paix et la sécurité en Côte d'Ivoire, c'est aussi la paix et la sécurité au Libéria, et à vrai dire, dans le bassin du fleuve Mano et dans la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN والسلام والأمن في كوت ديفوار يعنيان السلام والأمن في ليبريا، بل في حوض نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Une Guinée stable serait un facteur de stabilisation pour l'ensemble des pays du bassin du fleuve Mano. UN ويحقق استقرار غينيا استقرارا جيدا لكل بلدان منطقة حوض نهر مانو.
    Les questions de paix et de sécurité transfrontières dans le bassin du fleuve Mano doivent être abordées dans le cadre d'une stratégie intégrée qui favorise les synergies. UN وينبغي معالجة مسائل السلم والأمن عبر الحدود في منطقة حوض نهر مانو بأسلوب يقوم على التآزر والتكامل.
    Cela dit, je trouve encourageants les efforts réalisés par les pays du bassin du fleuve Mano pour améliorer leurs relations. UN لكنني متفائل مع ذلك بسبب تواصل الجهود الرامية إلى تعزيز العلاقات الودية فيما بين بلدان حوض نهر مانو.
    En coopération avec le PNUD et la Commission internationale pour la protection du Danube, il soutient le développement durable dans le bassin du fleuve Tisza. UN فهو يقوم، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الدولية لحماية نهر الدانوب بدعم التنمية المستدامة في حوض نهر تيسزا.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/République de Corée à l'appui du programme de développement du bassin du fleuve Tumen UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية كوريا لدعم برنامج تنمية منطقة نهر تومن
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/République de Corée à l'appui du programme de développement du bassin du fleuve Tumen UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية كوريا لدعم برنامج تنمية منطقة نهر تومن
    :: Renforcer la coopération avec le Groupe international de contact sur le bassin du fleuve Mano. UN :: تعزيز التعاون مع فريق الاتصال الدولي لحوض نهر مانو.
    CM/Dec.572 (LXXIII) Décision sur la situation dans la sous-région du bassin du fleuve Mano UN CM/Dec.572 (LXXIII) مقرر بشأن الوضع في الإقليم الفرعي لحوض نهر مانو
    Les participants à la réunion du Groupe de contact international sur le bassin du fleuve Mano, tenue à Niamey le 19 juillet, ont examiné les progrès et les problèmes liés à l'application de l'Accord général de paix. UN 10 - وفي اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بحوض نهر مانو المعقود في نيامي في 19 تموز/يوليه، جرت مناقشة التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والتحديات التي تجري مواجهتها في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more